MENU
Documenting
war crimes in Ukraine

The Tribunal for Putin (T4P) global initiative was set up in response to the all-out war launched by Russia against Ukraine in February 2022.

Similar articles

5 thousand people boycott films in RussianPress Release: CINEMA – TRANSLATION “I promise not to go to showings of foreign films with Russian translation”Civic action in defence of the right to watch films in UkrainianImprisoned Russian historian of the Soviet Terror Yury Dmitriev recognized as New Righteous of the Nations Research: Russia’s biolab lies may be a cover for its own crimes‘Ukrainians have a collective trauma’, — psychologist Alena HrybanovaBelarus Red Cross abet Russia in kidnapping and brainwashing children from Ukraine Viktoriia Ivlieva: ‘I would never defend Russia’There is brotherhood in ‘Azov’About the KHPG69-year-old Kharkiv region blogger tortured with electric shocks for answering his Russian captors in Ukrainian ‘My mom wanted to take poison, but she learned from a letter that we were alive.’ The story of a doctor from Mariupol, part 2“Let’s Fight the Propaganda Together” Anti-war Activities in Russia, 9-16 July 2022After violently seizing Crimea, Russia accuses peaceful Crimean Tatars of ‘terrorism’ for defending political prisoners ‘... I sang in the basement to calm my daughter down’Ill-fated Donbas propaganda film goes hilariously wrong in Russian-occupied Crimea President-Elect Zelensky and Multiple Questions Still UnansweredRussia hurls petulant lies as Kremlin hostage Oleg Sentsov awarded Sakharov PrizeRussian-controlled ‘Donbas republic’ accuses Ukraine & USA of killing militant leader ZakharchenkoJournalists & Filmmaker murdered while probing Russia’s Wagner ‘mercenaries’

Yushchenko instructs Prosecutor General to deal with the court and Ukrainian film translation

21.02.2007    source: www.unian.net

President Yushchenko has already instructed Prosecutor General Oleksandr Medvedko to appeal against the court ruling revoking a previous decision to make dubbing of a percentage of foreign films into Ukrainian mandatory. The President spoke of this to journalists after watching “Charlotte’s Web” dubbed in Ukrainian at a Kyiv theatre.

Yushchenko pointed out that 8 months ago there was not one film dubbed in Ukrainian, whereas he said that now 40-50% have such dubbing. He added that from 1 January this year, a nationwide norm has been in force on dubbing into Ukrainian 50% of foreign films, and from the second half of the year this will be 70%. He stressed that despite the fact that this ruling had been revoked by a ruling of the district court, “I gave instructions several days ago to the Prosecutor General to defend national interests in this issue” “I am convinced that this ruling will be reviewed since it does not comply with national goals”.

The President also welcome the Memorandum on cooperation between the Ministry of Culture and Tourism and Ukrainian distributors, according to which by the end of 2007 it is planned that all foreign films for children will be dubbed into Ukrainian and 50 percent for adults. He said that the “second norm was a bit too low, however in the course of discussion I think we’ll increase it”.

The government’s resolution from 16 January 2006 envisaged mandatory dubbing, soundtracking or subtitling in Ukrainian of all foreign films. From 1 September no less than 20% of copies of each film were to have Ukrainian translation, from 1 January 2007 no less than 50% and from 1 July 2007 – no less than 70%.  However on 17 October 2006 the Kyiv Appeal Court passed a ruling revoking the Cabinet of Ministers Resolution.

 Share this