MENU
Гаряча лінія з пошуку зниклих безвісти в Україні
Документування воєнних злочинів в Україні.
Глобальна ініціатива T4P (Трибунал для Путіна) була створена у відповідь на повномасштабну агресію Росії проти України у лютому 2022 року. Учасники ініціативи документують події, у яких є ознаки злочинів згідно з Римським статутом Міжнародного кримінального суду (геноцид, злочини проти людяності, воєнні злочини) в усіх регіонах України

5 тисяч людей бойкотують фільми російською

06.02.2007    джерело: www.5tv.com.ua
"Ми і вся наша ініціатива виступаємо виключно за можливість вибору дивитися фільми в якісному українському перекладі".
П’ять тисяч осіб приєдналися до ініціативи "Кіно-переклад", яка полягає у бойкотуванні фільмів у кінотеатрах російською мовою. Про це повідомив в ефірі програми "Час" на 5 каналі Анатолій Бондаренко – координатор громадської ініціативи "Кіно-переклад". "Ми і вся наша ініціатива виступаємо виключно за можливість вибору дивитися фільми в якісному українському перекладі". "Ми не сподіваємося на допомогу ззовні, зокрема на уряд, тому всі наші акції виключно економічні, щоб мотивувати власників будь-яких кінотеатрів: чи то у Львові, чи то у Донецьку, чи то в Одесі" - зазначив Бондаренко. Також, під час ефіру зробив заяву, що вони бойкотуватимуть зали кінотеатрів, які не показують фільми з українським перекладом. "Якщо така відмова від діалогу буде продовжуватись, ми серйозно задумались над тим, щоб закликати до бойкоту тих залів "Одеса-кіно", які знаходяться в Києві". Цього тижня набрав чинності меморандум, підписаний у січні між Міністерством культури і кінопрокатниками. Згідно із документом, до кінця року 50% стрічок мають бути озвучені, дубльовані або субтитровані українською. Дитячі фільми та мультиплікація мають перейти на державну мову у 100-відсотковому обсязі. Ці норми стосуються також і тих фільмів, що виходять на касетах та DVD. Виняток роблять для стрічок російського виробництва.
 Поділитися