пошук  
версія для друку
18.12.2008

Новик против Украины

   

Европейский суд по правам человека

пятая секция

Новик против Украины

(Заявление № 48068/06)

Решение

Страсбург
18 декабря 2008 года

В деле Новик против Украины,

Европейский суд по правам человека (Пятая секция), заседая Палатой в составе судей:

Р. Марусте, председатель,

K. Юнгвирт,                                     В. Буткевич,

Р. Ягер,                                              М. Виллигер,

И. Берро-Лефевр,                             M. Лазарова-Трайковска,

и К. Вестердик, секретарь секции,

После обсуждения за закрытыми дверями 25 ноября 2008 года, провозглашает следующее решение, которое было принято в указанный выше день:

ПРОЦЕДУРА

1. Дело было открыто по заявлению (№ 48068/06) против Украины, поданному в Суд в соответствии со статьей 34 Конвенции по защите прав человека и основных свобод (далее — «Конвенция») гражданином Беларуси г-ном Валерием Валерьевичем Новиком (далее — «заявитель») 4 декабря 2006 года.

2. Заявителя представлял г-н А. Бущенко, адвокат, практикующий в Харькове. Правительство Украины (далее — «Правительство») представлял его уполномоченный г-н Ю. Зайцев из Министерства Юстиции.

3. Заявитель жаловался, в частности, что его содержание под стражей в ожидании его экстрадиции было незаконным.

4. 13 марта 2007 года суд признал заявление частично неприемлемым и принял решение уведомить Правительство о жалобе в отношении незаконности содержания под стражей заявителя. Он также решил рассмотреть заявление по существу одновременно с рассмотрением его приемлемости (статья 29 §3).

ФАКТЫ

I. КОНКРЕТНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

5. Заявитель родился в 1969 году и живет в Киеве.

6. 30 ноября 2006 года заявитель был задержан сотрудниками милиции в Киеве на основании международного ордера на арест, выданного Генеральной прокуратурой Беларуси.

7. 1 декабря 2006 года Печерский районный суд г. Киева постановил содержание под стражей заявителя на сорок дней в ожидании официального запроса о его экстрадиции в Беларусь для того, чтобы обеспечить его передачу правоохранительным органам Беларуси.

8. 4 декабря 2006 года заявитель обжаловал решение от 1 декабря 2006 года. Он утверждал, что суд первой инстанции не принял во внимание состояние его здоровья и тот факт, что он, вместе с женой и тремя несовершеннолетними детьми, проживал на Украине в течение долгого периода времени, и что суд не рассмотрел доводы в отношении его политического преследования в Беларуси.

9. 7 декабря 2006 года апелляционный суд г. Киева отклонил апелляцию заявителя на решение от 1 октября 2006 года. Он решил, что суд первой инстанции надлежащим образом принял во внимание состояние здоровья заявителя. Однако, суд считал, что его семейное положение не имеет отношения к делу и что утверждение заявителя о политическом преследовании в Беларуси были безосновательными.

10. 8 декабря 2006 года заместитель прокурора Республики Беларусь представил официальный запрос в Генеральную прокуратуру Украины, требуя экстрадиции заявителя в Беларусь.

11. Письмом от 25 декабря 2006 года заместитель Генерального прокурора Украины информировал заместителя Генерального прокурора Беларуси, что заявитель не будет выслан на том основании, что в соответствии с законодательством Украины, обвинения против заявителя не влекут за собой лишение свободы.

12. 27 декабря 2006 года заявитель был освобожден из-под стражи.

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

13. Применимое национальное законодательство и практика обобщены в деле Солдатенко (Soldatenko v. Ukraine, № 2440/07, §§21–29 и 31, 23 октября 2008).

ПРАВО

I. УТВЕРЖДАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 5 §1 КОНВЕНЦИИ

14. Заявитель жалуется на незаконность его содержания под стражей. Он ссылается на статью 5 §1 Конвенции, которая предусматривает следующее:

«1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях и в порядке, установленном законом:

f) законное задержание или заключение под стражу лица с целью предотвращения его незаконного въезда в страну или лица, против которого принимаются меры по его высылке или выдаче…».

A. Приемлемость

15. Суд отмечает, что это заявление не является откровенно необоснованным в значении статьи 35 §3 Конвенции. Он далее отмечает, что оно не является неприемлемым по другим основаниям. Поэтому он должно быть признано приемлемым.

B. По существу

16. Заявитель жалуется, что национальные органы не действовали с должной старательностью в процедуре его экстрадиции и что украинское законодательство не обеспечило понятной и предсказуемой процедуры, определяющей содержание под стражей в ожидании экстрадиции, как того требует статья 5 §1(f) Конвенции.

17. Правительство утверждало, что национальные власти дейст­вовали с должной старательностью, в частности, после получения запроса об экстрадиции, решения о том, что заявитель не должен быть выдан, было принято всего за семнадцать дней. Оно также утверждало, что понятная и предсказуемая процедура содержания под стражей заявителя в ожидании экстрадиции предусмотрена в Конституции Украины, Конвенции о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года («Минская Конвенция»), Уголовно-процессуальным кодексом и Постановлением Пленума Верховного суда № 16 от 8 октября 2004 года «О некоторых вопросах применения законодательства, регулирующего порядок и сроки задержания (ареста) лиц при решении вопросов, связанных с экстрадицией».

18. Суд повторяет, что любое лишение свободы оправдано в соответствии со статьей 5 §1(f) только до тех пор, пока осуществляется депортация или экстрадиция. Если процедуры не выполнялись с должной старательностью, содержание под стражей не будет оправданным по этому основанию (см. Chahal, упомянутое выше, §113; Quinn v. France, решение 22 марта 1995 года, Series A, № 311, с. 19, §48; а также Kolompar v. Belgium, решение 24 сентября 1992 года, Series A, № 235-C, с. 55, §36).

19. Кроме того, необходимо напомнить, что если речь идет о лишении свободы, особенно важно, чтобы были соблюдены общие принципы правовой определенности. Требование «качества закона» в отношении статьи 5 §1 предполагает, что когда национальное законодательство разрешает лишение свободы, оно должно быть достаточно понятным, точны и предсказуемым в применении, для того чтобы избежать риска произвола (см. Baranowski v. Poland, № 28358/95, §50–52, ECHR 2000-III, и Khudoyorov v. Russia, № 6847/02, §125, ECHR 2005-… (extracts)).

20. Суд полагает, что в обстоятельствах настоящего дела нельзя сказать, что в течение двадцати восьми дней содержания под стражей заявителя в ожидании экстрадиции власти не действовали с надлежащим старанием. В частности, как заявило Правительство, они определили правовой статус заявителя в течение семнадцати дней при получении запроса об экстрадиции.

21. Что касается качества национального законодательства, определяющего содержание под стражей в ожидании экстрадиции, то здесь Суд повторяет, что он уже рассмотрел похожую проблему в деле Солдатенко против Украины (цит. выше, §§102, 112–114 и 126), в котором Правительство ссылалось на аналогичное местное законодательство и практику, как на основание для процедур для содержания под стражей ожидающих экстрадиции, и пришел к заключению, что украинское законодательство не предусматривает процедуры, достаточно понятной, точной и предсказуемой в своем применении, чтобы избежать риска произвольного задержания. В настоящем деле, суд не находит причин отклоняться от выводов, которые отражены в решении по делу Солдатенко, и подтверждает, что соответствующее национальное законодательство не могло защитить заявителя от произвола.

22. Следовательно, здесь было нарушение статьи 5 §1 Конвенции.

II. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

23. Статья 41 Конвенции предусматривает:

«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся стороны допускает возможность лишь частичного устранения по­следствий этого нарушения, суд, в случае необходимо­сти, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».

24. Заявитель не представил требования о справедливом возмещении. Поэтому Суд не видит необходимости присуждать ему что-либо.

На основании этого Суд единогласно

1. Признает жалобу в отношении незаконности задержания заявителя приемлемой;

2. Постановляет, что была нарушена статья 5 §1 Конвенции.

Составлено на английском языке и объявлено письменно 18 декабря 2008 года в соответствии с правилом 77 §2 и 3 Регламента Суда.

 

Р. Марусте

К. Вестердик

председатель

секретарь

 

Рекомендувати цей матеріал
X




забув пароль

реєстрація

X

X

надіслати мені новий пароль


догори