Читайте Пушкина, друзья!
С приближением очередных выборов традиционно усиливаются "охи" и "ахи" переживающих за судьбу "всего русского" в Украине, требования "официального двуязычия" и законодательного закрепления то ли "государственного", то ли "официального" статуса за русским языком. Аргументируется эта активность широко тиражируемыми в прессе пространными рассуждениями о якобы "вытаптывании русского языка и русской культуры" в Украине.
С одной стороны — дело привычное: читали и не такое. А с другой — вся эта суета начинает раздражать. Просто удивительно! Как, живя на этой многострадальной земле и ежедневно наблюдая действительное положение дел в "языковой сфере", можно всерьез заявлять о "насильственной украинизации" и "нарушении прав русскоязычного населения"! Скажите, пожалуйста, кого у нас (кроме отдельных госслужащих, которые в другом государстве за ТАКУЮ зарплату и ТАКУЮ пенсию в течение полугода выучили бы государственный язык, будь он хоть японским) за последние десять лет "украинизировали"?
Подобные вопросы людям, любящим эту землю и желающим добра всем ее обитателям, и задавать как-то неудобно. И все-таки я просил бы вас, тех моих сограждан, кого называют "русскоязычное население Украины", к кому апеллируют и кого берутся представлять политические силы, спекулирующие на "языковом вопросе", четко и честно дать на них ответ самим себе.
На заре своей Независимости государство Украина устами первого Президента Леонида Кравчука благородно заявило, что у нас полякам будет жить лучше, чем в Польше, евреям — чем в Израиле, русским — чем в России. И по крайней мере в языковой и культурной сферах обещанного достичь удалось. При этом, правда, "забыли" про украинцев, и в результате имеем более 90 процентов русскоязычной печатной продукции и аналогичное положение в теле- и радиоэфире. И 30 процентов русскоязычных харьковчан, которые по первым, неофициальным, данным переписи не понимают украинского языка!
Вообще-то — это их право (такое же, как право не разбираться, например, в физике или там биологии): каждый сам выбирает достаточный для себя уровень знаний и, соответственно, культуры. И очень хорошо, что они живут — не тужат. Разве что несколько ограничены в возможностях трудоустройства, но Украина — не Прибалтика, и ограничения эти — менее ощутимы, чем те, что стоят перед намного большим числом моих земляков, которые не владеют, например, высшей математикой или тем же таки русским языком. Кто возьмется отрицать, что это — чистейшая правда? Пусть попробует устроиться на работу хотя бы продавцом, демонстративно заявляя, что "не розумiє росiйської" или "dont speak Russian". Результат будет, думаю, легко прогнозируемым. Незнание же украинского языка (или нежелание им пользоваться) и в этом, и во многих-многих других случаях абсолютно не помешает трудоустройству; опыт показывает, что у нас даже чиновник наивысшего ранга может позволить себе такое незнание или нежелание. Так какого еще, извините, "статуса" не хватает?
Так, может быть, статус "официального" нужен русскому языку для "бытового" равноправия? Посмотрим, так ли это. И ежу, извините, понятно, что на бытовом — самом чувствительном для отдельной личности — уровне 30 процентов харьковских "незнаек" являются непреодолимым препятствием для "двуязычия". Их упорное нежелание сделать хоть полшага навстречу своим украиноговорящим согражданам в сочетании с благодушной снисходительностью последних (а какая, мол, мне разница, если я владею обоими языками?) уже сегодня приводит к доминированию русского языка в городах юга, востока и даже центра Украины. Если же, в угоду невежеству, придать русскому языку еще какой-то статус, "незнайки" начнут требовать того, чего сейчас требовать не в праве, но чем сполна пользуются благодаря доброй воле окружающих: комфортного для себя языкового окружения.
И это в корне поменяет ситуацию. Я уже упоминал о том, что Украина — не Прибалтика, здесь с готовностью переходят на "общепонятный" в общении с русскоязычным собеседником, и за незнание государственного, украинского, языка "ущемляют" несравненно меньше, чем за невежество в математике или русском языке. Но в то же время тут и не Беларусь, и я не поручусь, что такому привилегированному положению "языка межнационального общения" не придет конец, если ревнители официального повышения его статуса не перестанут привлекать внимание общественности своими чрезмерными и вызывающе несправедливыми претензиями.
Великий русский поэт Пушкин описал подобную ситуацию в своей "Сказке о рыбаке и рыбке". Уж больно, при нынешнем-то положении дел, борьба за введение второго государственного языка в Украине напоминает "пожелания" одной из героинь Александра Сергеевича: "Хочу быть владычицей морскою, и чтобы сама Золотая Рыбка была у меня на посылках!". С чем осталась сварливая старуха в результате своих непомерных амбиций? А могла ж быть, пусть и без особой радости со стороны Рыбки, столбовою дворянкой и даже — вольною царицей!
Сказка — ложь, да в ней — намек. Хотелось, чтобы намек Поэта был воспринят как урок "добрыми молодцами" из всяких "русских блоков" и прочими "заединщиками", но вряд ли: эти ведают, что творят. Нам же, простым гражданам, не активистам, неплохо было бы постоянно помнить, что в общественной жизни, в отличие от частной, во "владычицы морские" пнутся одни, а у разбитого корыта оказываются другие, те, кто позволял от своего имени бороться за нечестное дело.
Не можете или не хотите в быту отвечать на украинском языке на украинское к Вам обращение? Не напрягайтесь, отвечайте на русском: Вас поймут. Но поймите и Вы того, кто ответит Вам на украинском: он не выпендривается, ему так легче и, если хотите, приятнее, и это его право (конечно, если один из вас — не чиновник "при исполнении": тот и по действующим законам, и в соответствии со здравым смыслом обязан отвечать на языке посетителя).
Вы готовы к такому "разговорному режиму"? Тогда у нас тут уже полное и справедливое "двуязычие", и нечего копья ломать. Не готовы? Тогда дело персонально в Вас, и повышение официального статуса русского языка согласию не поможет, а, как показано выше, только навредит. Думайте, соотечественники, читайте Пушкина и будьте честными с собою.