• Дослідження / Право на приватність / Приватність комунікацій
• Дослідження / Служби безпеки в умовах конституційної демократії
СВОД ЗАКОНОВ США (Прослушивание телефонов)
Раздел 18 – Преступления и уголовная процедура
Часть 1 – Преступления
Глава 119 – Перехват проводных и электронных переговоров и прослушивание устных разговоров
Параграфы
2510. Определения.
2511. Незаконный перехват и разглашение проводных, устных или электронных сообщений.
2512. Незаконное изготовление, распространение, обладание или рекламирование устройств перехвата проводной, устной или электронной информации.
2513. Конфискация устройств перехвата проводной, устной или электронной информации.
(2514. Отменен.)
2515. Запрет использования как доказательств перехваченных проводных или устных сообщений.
2516. Санкционирование перехвата проводных, устных или электронных сообщений.
2517. Санкционирование разглашения и использования перехваченных проводных, устных или электронных сообщений.
2518. Процедура перехвата проводных, устных или электронных сообщений.
2519. Отчет о перехваченных проводных, устных или электронных сообщениях.
2520. Возмещение гражданских убытков, установленное законом.
2521. Запрет на проведение незаконного перехвата.
2522. Обеспечение Акта об оказании помощи правоохранительным органам в области связи.
Пар. 2510. Определения
Термины, используемые в этой главе, используются в следующем значении:
(1) «проводная передача сообщения» – любая слуховая передача, произведенная в целом или частично путем использования технических средств передачи данных с помощью проводной, кабельной или иной подобной связи между точкой источика и точкой приема (включая использование такой связи на коммутационной станции), предоставленной или управляемой любым лицом, занимающимся обеспечением или эксплуатацией таких технических средств для передачи междуштатных или международных сообщений или сообщений, которые влияют на междуштатную или международную торговлю;
(2) «устная передача сообщения» – любое устное сообщение сведений, произнесенное лицом, проявляющим ожидание того, что это сообщение не подвержено перехвату при обстоятельствах, оправдывающих такое ожидание, но этот термин не включает в себя никакой электронный обмен информацией;
(3) «Штат» – любой штат США, округ Колумбия, Республика Пуэрто-Рико, и любая другая территория или владение США;
(4) «перехват» – слуховое или иное приобретение содержания любого проводного, электронного или устного сообщения посредством использования любого электронного, механического или иного устройства;
(5) «электронное, механическое или иное устройство» – любое устройство либо аппаратура, которые могут быть использованы для перехвата проводных, устных или электронных сообщений, отличных от:
(а) любого телефонного или телеграфного прибора, оборудования или аппаратуры либо их составной части,
(i) предоставленных абоненту или потребителю поставщиком услуг проводной или электронной связи при обычном порядке его деятельности и используемых абонентом или потребителем в обычном порядке его бизнеса, либо предоставленных таким абонентом или потребителем для соединения с аппаратурой для предоставления таких услуг и используемых в обычном порядке его бизнеса; либо
(ii) используемых поставщиком услуг проводной или электронной связи в обычном порядке его деятельности, либо следователем или офицером правоохранительного органа при исполнении служебных обязанностей в обычном порядке;
(b) слуховой аппарат или подобное устройство, используемое для коррекции недостаточного слуха до уровня не более нормального;
(6) «лицо» – любой служащий или представитель США либо любого штата или их официального подразделения, а также любое частное лицо, товарищество, ассоциация, акционерная компания, трест или корпорация;
(7) «следователь или офицер правоохранительного органа» – любой офицер США либо штата или их официального подразделения, который уполномочен законом проводить расследование или производить аресты по преступлениям, перечисленным в настоящей главе, а также любой прокурор, уполномоченный законом обвинять или участвовать в обвинении за такие преступления;
(8) «содержание» – при использовании в отношении проводных, устных или электронных переговоров включает любую информацию, имеющую отношение к сути, смыслу, или значению таких переговоров;
(9) «судья с компетентной юрисдикцией»:
(а) судья окружного или апелляционного суда США; и
(b) судья любого суда общей уголовной юрисдикции штата, который уполномочен законом штата принимать постановление, санкционирующее перехват проводных, устных или электронных сообщений;
(10) «распространитель услуг связи на значительной территории» – имеет такое же значение, что и термин «распространитель на значительной территории» в параграфе 153(b) раздела 47 Свода Законов США;
(11) «ущемленное лицо» – лицо, которое было стороной в любых перехваченных проводных, устных или электронных переговорах, либо лицо, против которого был направлен перехват;
(12) «электронные сообщение» – любая передача знаков, сигналов, документов, изображений, звуков, данных или сведений любой природы, переданных полностью или частично при посредстве проводных, радио, электромагнитных, фотоэлектронных или фотооптических систем, которые влияют на междуштатную либо международную торговлю, но не включают в себя:
(А) любое проводное или устное сообщение;
(В) любое сообщение, реализованные с помощью тонового страничного устройства;
(С) любое сообщение с помощью следящего устройства (указанного в параграфе 3117 настоящего раздела); или
(D) электронная информация о переводе денежных средств, сохраняемая в коммуникационных системах финансовых учреждений, используемая для электронного хранения и переводе денежных средств;
(13) «потребитель» – любое физическое или юридическое лицо, которое:
(А) использует услуги электронной связи; и
(В) имеет надлежащее разрешение поставщика этих услуг на такое использование;
(14) «электронная система связи» – любые проводные, радио, электромагнитные, фотоэлектронные или фотооптические технические средства для передачи проводных или электронных сообщений, и любая компьютерная аппаратура или относящееся к ней электронное оборудование для электронного хранения таких сообщений;
(15) «услуги электронной связи» – любые услуги, которые предоставляют его потребителям возможность посылать или передавать проводные или электронные сообщения;
(16) «общедоступные для широкой публики» – по отношению к радиосвязи значит, что такая связь не:
(А) сжата или зашифрована;
(В) передается с использованием модуляционной техники, существенные параметры которой изъяты из всеобщего использования с намерением сохранить конфиденциальность такой связи;
(С) перенесена на субраспространителя или другую коммуникационную дочернюю компанию для радиопередачи;
(D) передается через систему связи, предоставленную распространителем на значительной территории, за исключением, если такая связь является тоновой одностраничной системой связи; или
(Е) передается на частоте, распределенной согласно пункту 25, подпункту D, E или F части 94 Правил Федеральной Комиссии Связи, за исключением случая, когда передача информации на частоте, распределенной согласно пункту 74, назначенной не только исключительно для вещания дополнительных услуг, не является двухсторонними голосовыми переговорами по радио;
(17) «электронное хранение»:
(А) любое временное, промежуточное хранение проводной или электронной информации, присущее такой электронной передаче; и
(В) любое хранение такой информации службой электронной связи для целей дублирования или защиты такой информации;
(18) «слышимая передача» – перемещение, содержащее человеческий голос в любой точке между и включая точку источника и точку приема;
(19) «иностранная разведывательная информация» – для целей параграфа 2517(6) настоящей главы:
(А) информация, независимо от заинтересованности в ней физического лица США или не США, которое связано со способностью США защищаться от:
(i) существующего или потенциального воздействия от серьезного враждебного акта иностранной державы либо ее агента;
(ii) диверсии или международного терроризма иностранной державы или агента иностранной державы; или
(iii) скрытой разведывательной деятельности разведывательной службы или сети иностранной державы или агента иностранной державы; или
(В) информация, независимо от заинтересованности в ней физического лица США или не США, связанная с иностранной державой либо иностранной территорией, которая относится к:
(i) национальной обороне или безопасности США; или
(ii) ведению зарубежных дел США;
(20) «защищенный компьютер» – имеет значение, изложенное в параграфе 1030; и
(21) «компьютерный нарушитель»:
(А) означает лицо, производящее доступ к защищенному компьютеру без полномочий и, соответственно, не имеющее обоснованных ожиданий на конфиденциальность в любой переданной информации, через или от защищенного компьютера; или
(В) не включает лицо, известное собственнику или оператору защищенного компьютера, имеющее действующие договорные отношения с собственником либо оператором для доступа ко всему или части защищенного компьютера.
Пар. 2511. Незаконный перехват и
разглашение проводных, устных или
электронных сообщений.
(1) За исключением специально предусмотренных настоящей главой случаев, любое лицо, которое:
(а) умышленно перехватывает, пытается перехватить или содействует любому другому лицу в перехвате каких-либо проводных, устных или электронных сообщений;
(b) умышленно использует, пытается использовать или содействует любому другому лицу в использовании какого-либо электронного, механического или другого устройства для перехвата любого устного сообщения, если:
(i) такое устройство связано с или иным способом передает сигнал через проводное, кабельное или другое подобное соединение, используемое для проводной передачи данных; или
(ii) такое устройство передает сообщения по радио, или вмешивается в передачу сообщений; или
(iii) это лицо знает либо имеет основание знать, что такое устройство или любые его компоненты были отправлены по почте или перевезены в междуштатной или международной торговле; или
(iv) такое использование или попытка использования:
(А) имеет место в помещениях какого-либо бизнеса или другого коммерческого учреждения, деятельность которого влияет на междуштатную или международную торговлю; или
(В) получает или предназначено для получения информации, относящейся к операциям какого-либо бизнеса или другого коммерческого учреждения, деятельность которого влияет на междуштатную или международную торговлю;
(v) это лицо действует в округе Колумбия, Республике Пуэрто-Рико, или иной территории или владении США;
(с) умышленно разглашает или пытается разгласить любому другому лицу содержание любого проводного, устного или электронного сообщения, зная либо имея основание знать, что эта информация получена путем перехвата проводного, устного или электронного сообщения с нарушением настоящего подпараграфа;
(d) умышленно использует или пытается использовать содержание какого-либо проводного, устного или электронного сообщения, зная либо имея основания знать, что эта информация была получена путем перехвата проводного, устного или электронного сообщения с нарушением настоящего подпараграфа; или
(e) (i) умышленно разглашает или пытается разгласить любому другому лицу содержание какого-либо проводного, устного или электронного сообщения, перехваченного способом, разрешенным параграфами 2511(2)(а)(ii), 2511(2)(b)-(c), 2511(2)(e), 2516 и 2518 настоящей главы,
(ii) зная либо имея основание знать, что эта информация была получена путем перехвата такого сообщения в связи с уголовным расследованием,
(iii) добывало или получало такую информацию в связи с уголовным расследованием, и
(iv) с намерением затруднить, воспрепятствовать или вмешаться в надлежаще уполномоченное уголовное расследование,
должно понести наказание, предусмотренное в пункте (4) либо подлежать иску, предусмотренному в пункте (5).
(2) (а) (i) Не будет неправомерным, на основании положений настоящей главы, для оператора коммутационного оборудования, должностного лица, служащего или представителя поставщика услуг проводной или электронной связи, чьи технические средства используются при передаче проводного или электронного сообщения, перехватить, разгласить или использовать это сообщение при обычном порядке их службы во время занятия любой деятельностью, которая обязательно свойственна оказанию таких услуг, за исключением того, что такой поставщик услуг проводной связи населению не может использовать службу наблюдения или мониторинга, иначе как для механических проверок или проверок управления качества услуг.
(ii) Независимо от любых других актов, поставщики услуг проводной или электронной связи, их должностные лица, служащие и представители, собственники или смотрители помещений или другие указанные лица, имеющие право предоставлять информацию, аппаратуру или помощь лицам, уполномоченным законом осуществлять перехват проводных, устных или электронных сообщений либо проводить электронное наблюдение, как определено в параграфе 101 Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г., если такому поставщику, его должностным лицам, служащим или представителям, собственнику или смотрителю помещения либо другим определенным лицам, было предоставлено:
(А) постановление суда, подписанное полномочным судьей, обязывающим предоставить такую помощь, или
(В) письменное удостоверение, сделанное лицом, указанным в параграфе 2518(7) настоящего раздела, или Генеральным прокурором США, что по закону не требуется ордер либо постановление суда, что все правовые предписания были выполнены, и что требуется такая конкретная помощь, излагающее период времени, на который санкционировано предоставление информации, аппаратуры или технической помощи и точное определение требуемой информации, аппаратуры или технической помощи. Ни один поставщик услуг проводной или электронной связи, его должностное лицо, служащий или представитель, собственник или смотритель помещения или другое указанное лицо не должен разглашать наличие какого-либо перехвата или наблюдения, либо устройства, используемого для выполнения такого перехвата или наблюдения, в связи с которым этому лицу были предоставлены ордер суда или удостоверение в соответствии с настоящей главой, кроме случаев, иным образом урегулированных законной процедурой, причем лишь после предварительного уведомления Генерального прокурора или главного прокурора штата либо любого официального соответствующего органа штата. Любое такое разглашение возлагает на указанное лицо ответственность за гражданские убытки, предусмотренную параграфом 2520. Ничто не может послужить основанием судебного иска в каком-либо суде против любого поставщика услуг проводной или электронной связи, его должностных лиц, служащих или представителей, собственника помещения, охранника или другого указанного лица за предоставление информации, технических средств или помощи в соответствии с условиями постановления суда или удостоверения согласно положениям настоящей главы.
(b) Не будет неправомерным, на основании положений настоящей главы, со стороны любого должностного лица, служащего или представителя Федеральной комиссии связи, при нормальном порядке его службы во время исполнения им обязанностей по мониторингу, выполняемых комиссией в обеспечение положений главы 5 раздела 47 Свода законов США, осуществлять перехват проводного или электронного сообщения, либо устного сообщения, передаваемого по радио, или для перехвата, либо использования полученной таким образом информации.
(с) Не будет неправомерным, на основании положений настоящей главы, со стороны лица, действующего под законным предлогом, осуществлять перехват проводного, устного или электронного сообщения, если такое лицо является стороной этой коммуникации либо одна из сторон этой коммуникации дала предварительное согласие на такой перехват.
(d) Не будет неправомерным, на основании положений настоящей главы, со стороны лица, не действующего под законным предлогом, осуществлять перехват проводного, устного или электронного сообщения, где такое лицо является стороной этой коммуникации либо одна из сторон этой коммуникации дала предварительное согласие на такой перехват, если такое сообщение не перехвачено с целью совершения какого-либо преступления или правонарушения в нарушение Конституции или законов США либо любого штата.
(е) Несмотря ни на какие другие положения настоящей главы или параграфа 705 или 706 Акта о средствах связи 1934 г., не будет неправомерным со стороны любого должностного лица, служащего или агента США при обычном порядке исполнения его официальных обязанностей проводить электронный перехват, предусмотренный в параграфе 101 Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г., как разрешено этим Актом.
(f) Ничто, содержащееся в этой главе или главе121 или 206 настоящего раздела, или параграфе 705 Акта о средствах связи 1934 г., не может считаться влияющим на приобретение правительством США информации об иностранной разведке из международных или иностранных сообщений, или иностранной разведывательной деятельности, проводимой в соответствии с иным образом применимым федеральным законодательством, включающим в себя иностранные электронные коммуникационные системы, использующие средства, иные, чем определены в параграфе 101 Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г., а процедуры из этой главы или главы 121 и из Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г. должны быть исключительными средствами, посредством которых могут проводиться электронное наблюдение, определенное в параграфе 101 этого Акта, и перехват внутренних проводных, устных и электронных сообщений.
(g) Не будет неправомерным, на основании положений настоящей главы или главы 121 настоящего раздела, со стороны любого лица:
(i) осуществлять перехват или доступ к электронным сообщениям, сделанным через электронную систему связи, которая сконфигурирована так, что является легкодоступной для широкой публики;
(ii) осуществлять перехват радиосообщения, которое передается:
(I) любой станцией для использования широкой публикой, или которая относится к судну, самолету, наземному транспортному средству или людям, терпящим бедствие;
(II) любой государственной, правоохранительной, гражданской обороны, частной наземной мобильной или системой связи общественной безопасности, включая полицейскую и пожарную, легкодоступную для широкой публики;
(III) станцией, работающей на разрешенной частоте внутри диапазонов, распределенных для любительской, гражданской связи, или мобильных радиослужб общего характера; или
(IV) любой морской или авиационной системой;
(iii) заниматься любой деятельностью, которая:
(I) запрещена параграфом 633 Акта о системах связи 1934 г.; или
(II) исключена из применения параграфа 705(а) Акта о системах связи 1934 г. параграфом 705(b) этого Акта;
(iv) осуществлять перехват проводного или электронного сообщения, передача которого вызывает вредные помехи для любой законно работающей станции или заказчика электронного оборудования, в объеме, необходимом для идентификации источника таких помех; или
(v) для других пользователей одинаковой частоты – осуществлять перехват любого радиосообщения, посланного через систему, которая использует частоты, контролируемые частными лицами, занимающимися предоставлением или использованием таких систем, если такое сообщение не зашифровано или закодировано.
(h) Не будет неправомерным, на основании настоящей главы:
(i) использование устройств регистрации адресной информации о получателях – для исходящих сообщений и об источниках – для входящих сообщений (в значении этих терминов, определенном для целей главы 206 (в отношении устройств регистрации адресной информации об источниках и приемниках сообщений) настоящего раздела); или
(ii) для поставщика услуг электронной связи – регистрировать тот факт, что проводное или электронное соединение было япоставщика, другого поставщика, предоставляющего услуги, способствующие завершению проводного или электронного соединения, либо пользователя этих услуг, от обманного, незаконного или непристойного использования таких услуг.
(iii) Не будет неправомерным, на основании настоящей главы, со стороны лица, действующего под законным предлогом, осуществлять перехват проводных, устных или электронных сообщений компьютерного правонарушителя, передаваемых на, через или с защищенного компьютера, если:
(I) собственник или оператор защищенного компьютера разрешает перехват на защищенном компьютере сообщений компьютерного правонарушителя;
(II) такое лицо, действующее под законным предлогом, официально участвует в расследовании;
(III) такое лицо, действующее под законным предлогом, имеет разумные основания полагать, что содержание сообщений такого компьютерного правонарушителя будет иметь отношение к этому расследованию; и
(IV) такой перехват не приводит к перехвату других сообщений, кроме тех, что передаются на или с компьютера правонарушителя.
(3)(а) За исключением случаев, предусмотренных подпунктом (b) настоящего пункта, физическое или юридическое лицо, предоставляющее услуги электронной связи населению, не должно умышленно разглашать содержание любого сообщения (иного, чем предназначенного для такого физического или юридического лица, либо его представителя), во время его передачи этой связью любому физическому или юридическому лицу, иному, чем адресат или предназначенный получатель такого сообщения, или их представитель.
(b) Физическое или юридическое лицо, предоставляющее услуги электронной связи населению, имеет право разгласить содержание такого сообщения:
(i) когда это специально разрешено параграфом 2511(2)(а) или 2517 настоящего раздела;
(ii) с законного согласия автора либо любого адресата или предназначенного получателя такого сообщения;
(iii) лицу, находящемуся на службе или уполномоченному, либо такому, чьи технические средства используются, для отправки такого сообщения к его месту назначения; или
(iv) которое было ненамеренно получено поставщиком услуг и которое кажется имеющим отношение к совершению преступления, если такое разглашение сделано правоохранительному органу.
(4)(а) За исключением случаев, предусмотренных пунктом (b) этого пункта или пункта (5), любое лицо, нарушающее пункт (1) настоящего параграфа подлежит наказанию в виде штрафа, установленного настоящим разделом, или лишения свободы на срок не более 5 лет, либо обоим этим наказаниям.
(b) Если преступление, указанным в подпункте (а) этого пункта, совершено впервые и без намерения причинения вреда или незаконной цели, либо получения прямого или косвенного коммерческого преимущества или личной коммерческой выгоды, и такое проводное или электронное сообщение, в отношении которого совершено преступление, указанное в подпункте (а), является радиосообщением, которое зашифровано, закодировано или передается с использованием модуляционных методов, существенные параметры которого были скрыты от публики с намерением сохранить конфиденциальность такого сообщения, к тому же:
(i) если такое сообщение не является радио-частью сотовой телефонной связи, беспроводным телефонным сообщением, которое передается между беспроводными телефонной трубкой и базовым устройством, сообщением службы публичной наземной мобильной радиосвязи или пейджинговой связи, и его характер не является таким, который изложен в пункте (5), нарушитель подлежит наказанию в виде штрафа, установленного настоящим разделом, или лишения свободы на срок не более одного года, либо обоим этих наказаниям; и
(ii) если такое сообщение является радио-частью сотовой телефонной связи, беспроводным телефонным сообщением, которое передается между беспроводными телефонной трубкой и базовым устройством, сообщением службы публичной наземной мобильной радиосвязи или пейджинговой связи, такой нарушитель должен понести наказание в соответствии с настоящим разделом.
(с) Совершение иным способом преступления, предусмотренного настоящим пунктом, которое состоит в или имеет отношение к перехвату спутниковой передачи, которая не зашифрована или закодирована, и которая производится:
(i) к радиовещательной станции с целью ретрансляции для широкой публики; или
(ii) в качестве аудио-субраспространителя с целью перераспределения на технические средства, открытые для публики, исключая передачу данных или телефонные вызовы –
не является нарушением настоящего параграфа, если не производится с целью получения прямого или косвенного коммерческого преимущества или личной финансовой выгоды.
(5)(a)(i) Если сообщение является:
(А) частным спутниковым видеосообщением, которое не зашифровано или закодировано, а поведение в нарушение настоящей главы является личным просмотром такого сообщения без намерения причинения вреда или незаконной цели, либо цели получения прямого или косвенного коммерческого преимущества или личной коммерческой выгоды; или
(В) радиосообщение передается на частотах, распределенных согласно подчасти D части 74 Правил Федеральной комиссии связи, которое не зашифровано или закодировано, а поведение в нарушение настоящей главы является личным просмотром такого сообщения без намерения причинения вреда или незаконной цели, либо цели получения прямого или косвенного преимущества или личной коммерческой выгоды, –
то лицо, совершившее такие действия, подлежит преследованию Федеральным правительством в порядке искового производства в суде компетентной юрисдикции.
(ii) В иске на основании настоящего пункта:
(А) если нарушение настоящей главы является первым преступлением для лица, указанного в подпункте (а) пункта (4), и такое лицо не будет признано обязанным в гражданском иске на основании параграфа 2520 настоящего раздела, Федеральное правительство имеет право на соответствующий судебный запрет об освобождении от возмещения;
(В) если нарушение настоящей главы является вторым или последующим преступлением для лица, указанного в подпункте (а) пункта (4), или такое лицо будет признано обязанным в гражданском иске на основании параграфа 2520 настоящего раздела, оно подлежит обязательному гражданскому штрафу размером в 500 долларов США.
(b) Суд может использовать любые средства в пределах своих полномочий для принуждения судебного приказа о возмещении вреда, вынесенного на основании подпункта (ii)(A), и обязан наложить гражданский штраф не менее 500 долларов США за каждое нарушение такого судебного приказа.
Пар. 2512. Незаконное изготовление,
распространение, обладание или рекламирование устройств перехвата проводной, устной или электронной информации
(1) За исключением специально предусмотренных настоящей главой случаев, любое лицо, которое умышленно:
(а) отправляет почтой, посылает или перевозит в междуштатной или международной торговле какое-либо электронное, механическое или другое устройство, зная либо имея основание знать, что конструкция такого устройства делает его полезным, прежде всего, для цели тайного перехвата проводных, устных или электронных сообщений;
(b) производит, собирает, владеет, или продает какое-либо электронное, механическое или другое устройство, зная либо имея основание знать, что конструкция такого устройства делает его полезным, прежде всего, для цели тайного перехвата проводных, устных или электронных сообщений, и что такое устройство или любая его составная часть были либо будут отправлены почтой, или перевезены в междуштатной или международной торговле; или
(с) размещает в любой газете, журнале, рекламном листке или другом издании рекламное объявление о:
(i) каком-либо электронном, механическом или другом устройстве, зная либо имея основание знать, что конструкция такого устройства делает его полезным, прежде всего, для цели тайного перехвата проводных, устных или электронных сообщений; или
(ii) какого-либо другого электронного, механического или другого устройства, когда это рекламное объявление способствует использованию такого устройства для цели тайного перехвата проводных, устных или электронных сообщений, зная либо имея основание знать, что это рекламное объявление будет отправлено почтой, или перевезено в междуштатной или международной торговле
подлежит наказанию в виде штрафа, установленного настоящим разделом, или лишения свободы на срок не более пяти лет, или обоим наказаниям.
(2) Не будет неправомерным, на основании настоящего параграфа, в отношении:
(а) поставщика проводной или электронной связи или его должностного лица, представителя, или служащего, либо лица, работающего по контракту с таким поставщиком, при обычном порядке этой деятельности по предоставлению таких услуг проводной или электронной связи; или
(b) должностного лица, представителя, служащего, либо лица, работающего по контракту с США, штатом или их официальным подразделением, при обычном порядке деятельности США, штата или их официального подразделения; –
отправлять по почте, посылать или перевозить в междуштатной или международной торговле, либо производить, собирать, владеть или продавать какое-либо электронное, механическое или другое устройство, зная либо имея основание знать, что конструкция такого устройства делает его полезным, прежде всего, для цели тайного перехвата проводных, устных или электронных сообщений.
(3) Не будет неправомерным, на основании настоящего параграфа, рекламировать для продажи устройство, описанное в пункте (1) настоящего параграфа, если такое рекламное объявление отправляется по почте, посылается или перевозится в междуштатной или международной торговле исключительно для внутреннего поставщика услуг проводной или электронной связи либо для органа США, штата или их официального подразделения, которое уполномочено надлежащим образом использовать такое устройство.
Пар. 2513. Конфискация устройств перехвата проводной, устной или электронной информации.
Любое электронное, механическое или другое устройство, используемое, посылаемое, производимое, собираемое, находящееся во владении, продаваемое или рекламируемое в нарушение параграфа 2511 или 2512 настоящей главы, может быть арестовано и конфисковано в пользу США. Все правовые нормы, имеющие отношение к (1) аресту, административной и судебной конфискации, наложению ареста на суда, транспортные средства, товары и багаж за нарушение таможенного законодательства из раздела 19 Свода законов США, (2) продаже таких судов, транспортных средств, товаров и багажа или доходы от их продажи, (3) отмене или уменьшении такой конфискации, (4) компромиссе требований и (5) присуждении вознаграждения информаторам относительно таких конфискаций, должны применяться к наложенным или заявленным к наложению арестам и конфискациям, в соответствии с положениями настоящего параграфа, в объеме, насколько это применимо и совместимо с положениями настоящего параграфа; за исключением того, что такие обязанности, при их наложении взимателем таможенных платежей или любым другим лицом в связи с арестом и конфискацией судов, транспортных средств, товаров и багажа на основании правил таможенного законодательства, содержащихся в разделе 19 Свода законов США, должны быть исполнены в связи с арестом и конфискацией электронных, механических или других устройств в соответствии с положениями настоящего параграфа таким офицером, агентом или другим лицом, которое может быть уполномочено или назначено для этой цели Генеральным прокурором.
(Пар. 2514. Отменен)
Пар. 2515. Запрет использования
как доказательств перехваченных
проводных или устных сообщений
В любом случае перехвата проводных или устных сообщений ни часть содержания этой информации, ни добытые из него доказательства не могут быть приняты как доказательства ни в каком судебном разбирательстве, слушании или других процедурах в или перед любым судом, жюри присяжных, подразделением, офицером, агентством, органом управления, законодательным комитетом или другой властью Соединенных Штатов, штата или их официального подразделения, если разглашение такой информации было бы нарушением правил настоящей главы
Пар. 2516. Санкционирование перехвата
проводных или устных переговоров
(1) Генеральный прокурор, его заместитель или помощник, или исполняющий их обязанности или заместитель помощника Генерального прокурора, или исполняющий такие обязанности в Уголовном управлении, специально назначенный Генеральным прокурором, может дать разрешение на представление судье федерального суда с компетентной юрисдикцией, и такой судья может вынести в соответствии с параграфом 2518 настоящей главы постановление, санкционирующее или одобряющее проведение перехвата проводных или устных сообщений Федеральным Бюро Расследований (ФБР) или федеральным органом, отвечающим за проведение расследования, в связи с которым сделано данное представление, когда такой перехват может дать или дал доказательства :
(а) любого преступления, наказуемого смертной казнью либо лишением свободы на срок более 1 года на основании параграфов 2274 – 2277 раздела 42 Свода законов США (в обеспечение Закона об атомной энергии 1954 г.), параграфа 2284 раздела 42 Свода законов США (в отношении диверсии с ядерным оборудованием или топливом), или на основании следующих глав настоящего раздела (разд. 18 – примеч. перев.): глава 37 (в отношении шпионажа), глава 90 (в отношении защиты экономических секретов), глава 105 (в отношении диверсии), глава 102 (в отношении мятежа), глава 115 (в отношении государственной измены), глава 65 (в отношении умышленного причинения вреда), глава 111 (в отношении повреждения судов) или глава 81 (в отношении пиратства);
(b) нарушения параграфа 186 или параграфа 501(с) раздела 29 Свода Законов США (в отношении ограничений платежей и займов трудовых организаций) либо любых преступлений, включающих в себя убийство, похищение человека, грабеж или вымогательство и которые подлежат наказанию на основании настоящего раздела;
(с) любое преступление, которое подлежит наказанию на основании настоящего раздела: параграф 201 (взяточничество должностных лиц – государственных служащих и свидетелей), параграф 215 (в отношении взяточничества банковских должностных лиц), параграф 224 (взяточничество при проведении спортивных состязаний), подпункты (d), (e), (f), (g), (h) или (i) параграфа 844 (незаконное использование взрывчатых веществ), параграф 1032 (в отношении сокрытия имущества), параграф 1084 (передача информации при пари), параграф 751 (в отношении побега), параграф 1014 (в отношении заявлений для займов и кредитов, их пролонгации и скидок), параграфов 1503, 1512 и 1513 (вмешательство в деятельность или причинение телесных повреждений офицеру, члену жюри присяжных или свидетелю), параграф 1510 (препятствование уголовным расследованиям), параграф 1511 (препятствование деятельности правоохранительных органов штата или местным), параграф 1751 (покушение, похищение или нападение на Президента или лиц из его штата), параграф 1951 (вмешательство в коммерческую деятельность путем угрозы или насилия), параграф 1952 (междуштатное или зарубежное передвижение или перевозка для пособничества рэкетирской деятельности), параграф 1958 (в отношении междуштатных технических средств торговли при совершении заказного убийства), параграф 1959 (в отношении насильственных преступлений по пособничеству рэкетирской деятельности), параграф 1954 (предложение, принятие или подстрекательство к вмешательству в операции по страхованию работника), параграф 1955 (запрещение незаконного игорного бизнеса), параграф 1956 («отмывание» денежных средств), параграф 1957 (в отношении вовлечения в денежные сделки с имуществом, полученным в результате незаконной деятельности особого рода), параграф 659 (кража груза из междуштатных отправлений), параграф 644 (хищение из пенсионного фонда или фонда для выплаты пособий по безработице), параграф 1343 (обман посредством телеграфа, радио или телевидения), параграф 1344 (в отношении банковского мошенничества), параграфы 2251 и 2252 (сексуальная эксплуатация детей), параграфы 2312, 2313, 2314 и 2315 (междуштатные перевозки краденого имущества), параграф 2321 (в отношении запрещенной торговли определенными транспортными средствами и частями к ним), параграф 1203 (в отношении захвата заложников), параграф 1029 (в отношении мошенничества и сопряженной с ним деятельности, связанной с устройствами доступа), параграф 3146 (в отношении отказа предстать перед судом), параграф 3521(b)(3) (в отношении переезда и помощи свидетелей), параграф 32 (в отношении повреждения самолета или авиационного оборудования), параграф 38 ((в отношении мошенничества с авиационным оборудованием), параграф 1963 (преступления, совершенные под влиянием рэкета и с участием рэкетирских организаций), параграф 115 (в отношении запугивания или мести федеральному должностному лицу), параграф 1341 (в отношении почтового обмана), тяжкое преступление параграфа 1030 (в отношении компьютерного мошенничества и неправомерного использования), параграф 351 (преступления, связанные с покушением, похищением или нападением на членов Конгресса, правительства или Верховного Суда), параграф 831 (в отношении запрещенных операций с радиоактивными материалами), параграф 33 (в отношении повреждения автомобильного транспорта или его оборудования), параграф 175 (в отношении биологического оружия), параграф 1992 (в отношении крушений поездов), тяжкое преступление параграфа 1028 (в отношении изготовления поддельных идентификационных документов), параграф 1425 (в отношении незаконного приобретения гражданства или национальности), параграф 1426 (в отношении копирования документов по вопросам гражданства и национальности), параграф 1427 (в отношении торговли документами по вопросам гражданства и национальности), 1541 (в отношении выдачи паспорта без имеющихся на то полномочий), параграф 1542 (в отношении сообщения заведомо ложных сведений в анкете для паспорта), параграф 1543 (в отношении подлога или использования паспорта фальшивого паспорта), параграф 1544 (в отношении незаконного использования паспорта) или параграф 1546 (в отношении мошенничества или злоупотреблений с визами, разрешениями и другими документами);
(d) любые преступления, включающие подделки, наказуемые на основании параграфов 471, 472 или 473 настоящего раздела;
(e) любые преступления, включающие мошенничество по делам на основании раздела 11 (Свода Законов США – примеч. перев.) или изготовление, импорт, получение, сокрытие, приобретение, продажа или иные операции с наркотическими и психотропными веществами, наказуемые по законам США);
(f) любое преступление, включающее вымогательские долговые сделки согласно параграфам 892, 893 или 894 настоящего раздела;
(g) нарушение параграфа 5322 раздела 31 Свода Законов США (относящееся к разглашению информации о денежных сделках);
(h) любое тяжкое преступление параграфа 2511 и 2512 (относящееся к перехвату или разглашению сообщений определенного рода и к специальным устройствам перехвата) настоящего раздела;
(i) любое тяжкое преступление главы 71 (относящееся к нарушению общественной морали) настоящего раздела;
(j) любое нарушение параграфа 60123(b) (в отношении разрушения трубопроводов природного газа) или параграфа 46502 (в отношении воздушного пиратства) раздела 49;
(k) любое уголовное преступление из параграфа 2778 раздела 22 (касающееся Акта о контроле над экспортом оружия);
(l) предоставление убежища лицу, скрывающемуся от правосудия по любому преступлению, изложенному в этом параграфе;
(m) нарушение параграфа 274, 277 или 278 Акта об иммиграции и по вопросам национальности (параграфы 1324, 1327 или 1328 раздела 8 Свода Законов США) (в отношении контрабанды иностранцев);
(n) любое тяжкое преступление из параграфов 922 и 924 раздела 18 Свода Законов США (в отношении огнестрельного оружия);
(o) любое нарушение параграфа 5861 Кодекса о внутренних налогах 1986 г. (в отношении огнестрельного оружия);
(p) тяжкое преступление параграфа 1028 (в отношении изготовления фальшивых идентификационных документов), параграф 1542 (в отношении сообщения ложных сведений в анкете для получения паспорта), параграф 1546 (в отношении мошенничества или злоупотреблений с визами, разрешениями и другими документами) настоящего раздела или нарушение параграфа 274, 277 или 278 Акта об иммиграции и по вопросам национальности (в отношении контрабанды иностранцев);
(q) любое уголовное преступление из раздела 229 (в отношении химического оружия) или параграфов 2332, 2332а, 2332b, 2332d, 2339A настоящего раздела (в отношении терроризма);
(r) любой формы соучастия в совершении любого преступления, изложенного в любом подпункте этого параграфа.
(2) Генеральный прокурор любого штата или главный прокурор (обвинитель) любого официального подразделения при нем, если такой прокурор уполномочен законом штата подавать представление судье суда штата с компетентной юрисдикцией о вынесении постановления, санкционирующего или одобряющего проведение перехвата проводных устных или электронных сообщений, может заявить ходатайство такому судье, а последний может вынести в соответствии с параграфом 2518 настоящей главы и с соответствующим законом штата постановление, санкционирующий или одобряющий проведение перехвата проводных устных или электронных сообщений следователем или офицером правоохранительного органа, отвечающим за расследование преступления, в связи с которым сделано указанное представление, если такой перехват может дать или дал доказательства совершения таких преступлений: убийство, похищение человека, запрещенные азартные игры, грабеж, взяточничество, вымогательство или незаконные операции с наркотическими и психотропными веществами или другими опасными для жизни или здоровья человека или имущества и наказуемые лишением свободы на срок не менее одного года, предусмотренное в любом применимом законе штата, санкционирующем такой перехват, или соучастие в любой форме в вышеизложенных преступлениях.
(3) Любой прокурор (в значении этого термина, определенном для целей Федеральных Правил Уголовной Процедуры) может дать разрешение на представление судье федерального суда с компетентной юрисдикцией, и такой судья может вынести в соответствии с параграфом 2518 настоящей главы постановление, санкционирующее или одобряющее проведение перехвата электронных сообщений следователем или офицером правоохранительного органа, отвечающим за расследование преступления, в связи с которым сделано указанное представление, если такой перехват может дать или дал доказательства совершения тяжкого федерального преступления.
Пар. 2517. Санкционирование разглашения и использования перехваченных проводных устных или электронных сообщений
(1) Любой следователь или офицер правоохранительного органа, который по любым основаниям уполномочен положениями настоящей главы, осведомленный о содержании любого проводного, устного или электронного сообщения или добытых из него доказательств, может раскрыть его содержание другому следователю или офицеру правоохранительного органа в объеме, необходимом для надлежащего выполнения служебных обязанностей офицером, проводящим или принимающим такое разглашение информации.
(2) Любой следователь или офицер правоохранительного органа, который по любым основаниям уполномочен положениями настоящей главы, осведомленный о любом проводном, устном или электронном сообщении или добытых из него доказательствах, может использовать его содержание в объеме, необходимом для надлежащего выполнения своих служебных обязанностей.
(3) Любое лицо, которое по любым основаниям уполномочено положениями настоящей главы, получившее информацию о содержании любого проводного, устного или электронного сообщения или добытых из него доказательств, перехваченного в соответствии с положениями настоящей главы, может раскрыть содержание такого обмена или таких добытых доказательств во время дачи показаний под присягой или в виде официального заявления во время любого производства под юрисдикцией Соединенных Штатов или любого штата или их официального подразделения.
(4) Никакие проводные, устные или электронные сообщения, не подлежащие разглашению по каким-либо основаниям, перехваченные в соответствии с или в нарушение положений настоящей главы, не утрачивают своего привилегированного характера;
(5) Когда следователь или офицер правоохранительного органа, участвующий в перехвате проводных, устных или электронных сообщений в указанном здесь порядке, перехватывает проводные, устные или электронные сообщения, относящиеся к преступлениям, иным, чем указаны в постановлении на санкционирование или одобрение, их содержание или добытые из него доказательства могут быть разглашены или использованы в порядке, предусмотренном пунктами (1) и (2) этого параграфа. Такое содержание или добытые из него доказательства могут быть использованы на основании пункта (3) этого параграфа при условии санкционирования или одобрения судьей с компетентной юрисдикцией, если такой судья на основании поданного представления придет к убеждению, что это содержание было перехвачено в соответствии с положениями настоящей главы. Такое представление должно быть сделано настолько быстро, насколько это практически осуществимо.
(6) Любой следователь или офицер правоохранительного органа, либо прокурор, который по любым основаниям уполномочен положениями настоящей главы, осведомленный о содержании любой проводного, устного или электронного общения или добытых из него доказательств, может раскрыть его содержание любому другому должностному лицу федерального правоохранительного, разведывательного, оборонного, иммиграционного ведомства, либо органа национальной обороны или национальной безопасности в объеме, в котором их содержание включает иностранную разведывательную или контрразведывательную (которая определена в параграфе 3 Акта о национальной безопасности 1947 г. (параграф 401а раздела 50 Свода Законов США)), или иностранную разведывательную информацию (которая определена в пункте (19) параграфа 2510 настоящего раздела), для оказания помощи должностному лицу, принимающему такую информацию для выполнения его служебных обязанностей, офицером, проводящим или принимающим такое разглашение информации. Любое федеральное должностное лицо, получившее информацию в соответствии с этим положением, может использовать эту информацию только таким образом, насколько это необходимо для выполнения им своих служебных обязанностей, с учетом всех ограничений по несанкционированному разглашению информации.
Пар. 2518. Процедура перехвата проводных, устных или электронных сообщений
(1) Каждое представление для получения постановления, санкционирующего или одобряющего перехват проводного, устного или электронного сообщения на основании положений настоящей главы должно быть сделано в письменной форме под присягой или в виде официальным заявления судье с компетентной юрисдикцией и должно содержать утверждение заявителя о наличии оснований для составления такого представления:
(а) личность следователя или офицера правоохранительного органа, составившего представление, и должностного лица, его санкционировавшего;
(b) полное и подробное изложение фактов и обстоятельств, которыми заявитель обосновывает свою убежденность необходимости вынесения такого постановления, включая:
(i) признаки того, что конкретное преступление совершено, совершается или предполагается, что будет совершено;
(ii) подробное описание вида и размещения аппаратуры (технических средств) или места, с которых намереваются производить перехват сообщения, исключая случаи, предусмотренные пунктом (11);
(iii) детальное описание рода сообщений, которые намечено перехватывать,
(iv) личность лица, совершающего преступление, сообщения которого намереваются перехватить, если она известна;
(с) полное и подробное изложение того, применялись ли и были ли неудачными другие следственные действия либо есть разумные основания полагать, что при попытке их применения получение положительных результатов маловероятно, либо что таковые слишком опасны;
(d) указание периода времени, на который запрашивается проведение перехвата. Если характер расследования таков, что разрешение на перехват не должно автоматически заканчиваться после первого получения сообщения описанного рода, подробное описание фактов, дающих достаточное основание полагать, что впоследствии будут иметь место дополнительные сообщения этого же рода;
(е) полное и подробное изложение фактов относительно всех предыдущих представлений, известных лицу, поручившему и составившему представление, поданное любому судье для санкционирования проведения перехвата или одобрения перехвата проводных, устных или электронных сообщений с участием тех же лиц и использованием аппаратуры или места, указанных в представлении, и действия судьи по каждому такому представлению; и
(f) в случаях, когда представление подано для продления постановления – изложение результатов перехвата, полученных до этого времени, или разумное объяснение неудачи в получении таких результатов.
(2) Судья может потребовать от заявителя дать дополнительные показания или документальные доказательства в обоснование представления.
(3) На основании такого представления судья может в одностороннем порядке вынести постановление, как оно было запрошено, или с изменениями, санкционирующее или одобряющее перехват проводной, проводных, устных или электронных сообщений в пределах территориальной юрисдикции суда, в котором заседает этот судья (и вне этой юрисдикции, но в пределах Соединенных Штатов в случае мобильного оборудования перехвата, санкционированного федеральным судом в пределах такой юрисдикции), если судья установит на основании представленных заявителем фактов, что:
(а) имеется достаточное основание полагать, что физическое лицо совершает, совершило или собирается совершить одно из преступлений, перечисленных в параграфе 2516 настоящей главы;
(b) имеется достаточное основание полагать, что конкретные сообщения, имеющие отношение к этому преступлению, будут получены посредством такого перехвата;
(с) была использованы и потерпели неудачу обычные следственные действия либо
есть разумные основания полагать, что при попытке их применения получение положительных результатов маловероятно, либо что таковые слишком опасны;
(d) за исключением случаев, предусмотренных пунктом (11), должно быть достаточное основание полагать, что аппаратура или место, на котором намечено проводить перехват проводных, устных или электронных сообщений, используется или предполагается быть использованным в связи с совершением такого преступления либо арендуется для этого, числятся за таким лицом или обычно им используются.
(4) Каждое постановление, санкционирующее или одобряющее перехват любого проводного, устного или электронного сообщения, в соответствии с положениями настоящей главы, должно содержать:
(а) личность лица, чьи сообщения необходимо перехватить, если она известна;
(b) характер и размещение коммуникационной аппаратуры или места, с которых санкционирован перехват;
(с) подробное описание рода сообщений, которые намереваются перехватывать, и указание конкретного преступления, к которому они имеют отношение;
(d) наименование органа, уполномоченного проводить перехват этих сообщений и лицо, санкционирующее это представление; и
(е) период времени, на который санкционирован данный перехват, включая указание относительно того, будет или нет перехват автоматически прекращен, когда указанное сообщение будет впервые получено. В постановлении, санкционирующем перехват проводного, устного и электронного сообщения в соответствии с положениями настоящей главы, содержится приказ поставщику услуг электронной или устной связи, собственнику помещения, пользователю или иному лицу по требованию заявителя немедленно предоставить ему всю информацию, технические средства и техническую поддержку, необходимую для выполнения перехвата беспрепятственно и с минимальными помехами связи, которую такой поставщик, собственник помещения, пользователь или иное лицо предоставляет лицу, сообщения которого необходимо перехватить. Любой поставщик услуг проводной или электронной связи, собственник помещения, пользователь или иное лицо, предоставляющее такие технические средства или техническую поддержку, получают от заявителя компенсацию за обоснованные расходы, понесенные в связи с предоставлением таких средств или помощи. Согласно параграфу 2522 настоящей главы постановление также может быть вынесено для оказания возможной поддержки в объеме требований Акта об оказании помощи правоохранительным органам в области связи.
(5) Ни одно постановление, вынесенное в соответствии с настоящим параграфом, не может санкционировать или одобрить перехват проводного, устного или электронного сообщения на любой период, превышающий тот, который необходим для достижения санкционированной цели, и, в любом случае, более чем на тридцать дней. Указанный тридцатидневный период начинает течь, начиная с более раннего из следующих сроков: либо со дня, когда следователь или офицер правоохранительного органа впервые начал проводить перехват на основании этого постановления, либо спустя десять дней после вынесения постановления. Продление срока действия постановления может быть санкционировано только на основании письменного представления о таком продлении, сделанном в соответствии с положениями пункта (1) настоящего параграфа, и при наличии выводов суда, установленных пунктом (3) настоящего параграфа. Период продления не должен превышать такой, который уполномоченный судья полагает необходимым для достижения целей, для которых он был санкционирован и, в любом случае, не более чем на тридцать дней. Каждое постановление и его продление при этом должны содержать условие, что санкция на перехват должна быть исполнена настолько быстро, насколько это практически осуществимо, и исполнена способом, минимизирующим перехват любых сообщений, не подлежащих перехвату на основании положений настоящей главы, и должен окончиться при достижении санкционированной цели или, в любом случае, в пределах тридцати дней. В случае если перехваченное сообщение является кодированным или на иностранном языке и объективно отсутствует возможность привлечь эксперта по такому иностранному языку или коду в период проведения перехвата, минимизация должна быть проведена настолько быстро после такого перехвата, насколько это практически осуществимо. Перехват в соответствии с настоящей главой может быть проведен полностью либо частично сотрудниками государственных органов или физическим лицом, действующим на основании договора с государственными органами под надзором следователя или офицера правоохранительного органа, уполномоченного проводить перехват.
(6) В каждом случае вынесения, в соответствии с положениями настоящей главы, постановления, санкционирующего перехват, в нем может быть установлено требование предоставления судье, вынесшему постановление, отчетов, показывающих, какие успехи были получены по достижению санкционируемой цели и необходимость продолжения перехвата. Такие отчеты должны быть сделаны через установленные судьей промежутки времени.
(7) Несмотря на любые другие положения настоящей главы, любой следователь или офицер правоохранительного органа, специально назначенный Генеральным прокурором, его заместителем или помощником или главным прокурором любого штата или его подразделения, действующим в соответствии с законом штата, который обоснованно установит, что:
(а) существует ситуация крайней необходимости, которая подразумевает:
(i) непосредственную угрозу причинения смерти или серьезных телесных повреждений любому лицу;
(ii) заговорщическая деятельность, угрожающая интересам национальной безопасности или
(iii) заговорщическая деятельность, характерная для организованной преступности, которая требует проведения перехвата проводного, устного или электронного сообщения до того, как постановление, санкционирующее такой перехват, может быль получено при надлежащем старании и
(b) имеются основания, на основании которых в соответствии с положениями настоящей главы могло бы быть вынесено постановление для санкционирования такого перехвата, которое может обеспечить перехват такого проводного, устного или электронного сообщения, если представление для вынесения постановления, одобряющего перехват, сделано в соответствии с настоящим параграфом в течение сорока восьми часов после проведения перехвата. В случае отсутствия постановления такой перехват должен быть немедленно прекращен при наступлении первого из следующих событий: когда отслеживаемые переговоры получены или когда в представлении о вынесении постановления отказано. В случае отказа в одобрении такого представления или в любом другом случае прекращения перехвата без вынесения постановления, содержание любого перехваченного проводного, устного или электронного сообщения, рассматривается как полученное в нарушение правил настоящей главы, и должен быть составлен список, как указано в подпараграфе (d) этого параграфа на лицо, указанное в представлении.
(8)(а) Содержание любого проводного, устного или электронного сообщения, перехваченного любым способом, санкционированным по правилам настоящей главы, должно быть, по возможности, записано на пленку, телеграфом, либо другим подобным способом. Запись любого проводного, устного или электронного сообщения на основании этого пункта должна быть произведена таким способом, чтобы предохранить ее от редактирования или других изменений. Немедленно после окончания срока действия постановления или его продления такие записи должны быть предоставлены в распоряжение судьи, вынесшего это постановление, и опечатаны по его указанию. Хранение записей должно производиться в месте, указанном судьей. Они не могут быть уничтожены, за исключением, как по постановлению судьи, вынесшего постановление или отказавшего в его вынесении, но в любом случае должны храниться в течение десяти лет. Копии записей могут быть сделаны для использования или разглашения согласно положениям пунктов (1) и (2) параграфа 2517 настоящей главы для расследования. Наличие такой печати, предусмотренной настоящим пунктом, или удовлетворительное объяснение ее отсутствия должно служить предпосылкой для использования или разглашения содержания любого проводного, устного или электронного сообщения либо полученных из него доказательств согласно пункту (3) параграфа 2517.
(b) Сделанное представление и постановление, санкционированные по правилам настоящей главы, должны быть опечатаны судьей. Хранение таких представлений и постановлений должно производиться в месте, указанном судьей. Такие представление и постановление могут быть оглашены только при демонстрации веского основания судье с компетентной юрисдикцией и не могут быть уничтожены, за исключением как по постановлению судьи, вынесшего постановление или отказавшего в его вынесении, но в любом случае должны храниться в течение десяти лет.
(с) Любое нарушение этого полпараграфа может быть наказуемо как неуважение к судье, вынесшему постановление или отказавшему в его вынесении.
(d) В пределах разумного срока, но не позднее чем через девяносто дней после регистрации представления о вынесении постановления на одобрение на основании параграфа 2518(7)(b), в котором было отказано, или окончания срока действия постановления или его продления, вынесший постановление или отказавший в его вынесении судья должен потребовать исполнения лицами, указанными в таком постановлении или представлении, а также другими участниками перехвата сообщений, которых судья может указать на свое усмотрение, в интересах правосудия составить список, включающий упоминание о:
(1) факте вынесения постановления или представления;
(2) дате вынесения и санкционированный период;
(3) факте того, были или не были перехвачены проводные, устные или электронные сообщения на протяжении периода времени перехвата. Судья на основании зарегистрированного ходатайства может, на свое усмотрение, предоставить такому лицу или его адвокату для ознакомления такие части перехваченных сообщений, представлений и постановлений, которые судья посчитает отвечающими интересам правосудия. При демонстрации одной из сторон уголовного процесса судье с компетентной юрисдикции веского основания, составление описи, указанной в настоящем подпункте, может быть отсрочено.
(9) Содержание любого проводного, устного или электронного сообщения, перехваченного в соответствии с правилами настоящей главы, или полученные из него доказательства, не должны быть приняты в качестве доказательств или иным способом оглашены в любом разбирательстве по делу, слушании или другой процедуре в федеральном суде либо суде штата, если каждая сторона не менее чем за десять дней до судебного разбирательства, слушания или другой процедуры, не будет обеспечена копией судебного постановления и соответствующим представлением, на основании которых такой перехват был санкционирован или одобрен. Этот десятидневный срок мог быть отменен судьей, если он установит, что обеспечить стороны вышеуказанной информацией в десятидневный срок до судебного разбирательства, слушания или другой процедуры не представляется возможным, и что сторонам не будет причинен вред задержкой в предоставлении такой информации.
(10)(а) Любое ущемленное лицо в любом судебном разбирательстве, слушании или иной процедуре в или перед любым судом, департаментом, органом исполнительной или законодательной власти, или другой властью США либо Штата, или их официального подразделения, может заявить ходатайство об исключении из доказательств содержания любого проводного или устного сообщения, перехваченного в соответствии с положениями настоящей главы, или полученных из нее доказательств, на основании того, что:
(i) сообщение было перехвачено незаконно;
(ii) постановление о санкционировании или одобрении, согласно которому оно была перехвачено, является явно несоответствующим установленным требованиям; или
(iii) перехват не был произведен в соответствии с постановлением о санкционировании или одобрении;
Такое ходатайство должно быть заявлено до любого судебного разбирательства, слушания или иной процедуры, кроме случая, если не было возможности заявить такое ходатайство или лицо не было осведомлено об основаниях этого ходатайства. Если ходатайство будет удовлетворено, содержание перехваченного проводного или устного сообщения или полученных из него доказательств будет рассматриваться как полученное с нарушением положений настоящей главы. Судья, по регистрации такого ходатайства ущемленным лицом, может на свое усмотрение предоставить такому лицу или его адвокату для осмотра такие части перехваченного сообщения или полученные из него доказательства, которые судья посчитает нужными в интересах правосудия.
(b) В дополнение к любому другому праву на апелляцию, прокурор США имеет право апелляции на постановление об удовлетворении ходатайства об исключении из доказательств, принятых согласно подпункту (а) этого пункта, или об отказе на представление о принятии постановления об одобрении (перехвата – примеч. перев.), если прокурор США может заверить этого судью или другое должностное лицо, удовлетворившее такое ходатайство или отказавшее в указанном представлении, что такая апелляция не сделана с целью задержки процесса. Такая апелляция должна быть сделана в течение 30 дней после даты вынесения постановления и должна быть тщательно подготовлена.
(с) Меры и санкции, описанные в настоящей главе в отношении перехвата электронных сообщений, являются исключительными судебными средствами и санкциями для неконституционного нарушения положений настоящей главы, связанными с такими сообщениями.
(11) Требования подпункта (1)(b)(ii)и (3)(d) настоящего раздела, относящиеся к точному определению технических средств или места, с которых планируется перехват сообщения, не применяются, если:
(а) в случае представления на перехват устного сообщения:
(i) такое представление сделано федеральным следователем или офицером правоохранительного органа и одобрено Генеральным прокурором, его заместителем или помощником или исполняющим его обязанности;
(ii) такое представление содержит полное и подробное обоснование относительно того, почему такое определение нецелесообразно, и идентифицирует лицо, совершающее преступление, сообщения которого намереваются перехватывать; и
(iii) судья установит, что такое определение нецелесообразно; и
(b) в случае, если представление относится к проводному или электронному сообщению:
(i) такое представление сделано федеральным следователем или офицером правоохранительного органа и одобрено Генеральным прокурором, его заместителем или помощником или исполняющим его обязанности;
(ii) такое представление идентифицирует лицо, подозреваемое в совершении преступления, сообщения которого намереваются перехватывать, и лицо, подающее представление, демонстрирует, что существует достаточное основание полагать, что действия лица (подозреваемого – примеч. перев.) могли бы помешать проведению перехвата с точно определенных технических средств;
(iii) судья установит, что такая демонстрация сделана надлежащим образом; и
(iv) такое постановление, санкционирующее или одобряющее перехват, ограничено только тем временем, которое приемлемо для разумного предположения, что это лицо, указанное в представлении, имеет или имело непосредственное отношение к аппаратуре, посредством которых такое сообщение будет или было передано.
(12) Перехват сообщения на основании постановления, в отношении к которому требования подпунктов (1)(b)(ii) и (3)(d) этого параграфа не применяются по основаниям, подпункта (11)(а), не должен начинаться до тех пор, пока место для перехвата этого сообщения не будет установлено лицом, реализующим постановление о таком перехвате. Поставщик услуг проводной или электронной связи, получивший постановление в порядке подпараграфа (11)(а) может заявить ходатайство об изменении или отмене постановления на том основании, что его помощь в осуществлении такого перехвата не может быть оказана по соображениям своевременности или приемлемости. Суд после уведомления органа (подавшего представление – примеч. перев.) в срочном порядке разрешает такое ходатайство.
Пар. 2519. Отчет о перехваченных проводных, устных или электронных сообщениях
(1) В течение тридцати дней после истечения срока действия постановления (или каждого его продления), вынесенного на основании параграфа 2518, или отказа в вынесении постановления, одобряющего перехват, судья, вынесший постановление или отказавший в его вынесении, должен представить отчет в Судебную администрацию США, включающий следующую информацию:
(а) тот факт, что было обращение о постановлении или продлении срока его действия;
(b) разновидность этого постановления или продления срока его действия, о котором было обращение, включая сведения о том, было или не было постановление таковым, в отношении которого требования параграфа 2518(1)(b)(ii) и 2518(3)(d) этого раздела не были применены по основаниям параграфа 2518(11) этого раздела;
(с) тот факт, что это постановление или продление срока его действия было санкционировано в соответствии с запросом, изменено либо было отклонено;
(d) период перехватов, санкционированный этим постановлением, количество и продолжительность всех продлений срока действия постановления;
(е) преступление, указанное в постановлении или представлении, либо продлении срока действия постановления;
(f) указание о следователе или офицере правоохранительного органа, а также самом органе, подавшем представление и лицо, разрешившее такое представление; и
(g) характер аппаратуры или места, с которых были перехвачены сообщения.
(2) В январе каждого года Генеральный прокурор, помощник Генерального прокурора или главный прокурор штата, либо главный прокурор любого официального подразделения штата должен представить отчет в Судебную администрацию США, включающий:
(а) информацию, требуемую согласно подпунктам (а) – (g) пункта (1) этого параграфа о каждом представлении для получения постановления или продления срока его действия, сделанном в течение предыдущего календарного года;
(b) общее описание перехватов, проведенных на основании такого постановления или продления срока его действия, включая:
(i) приблизительный характер и частоту инкриминируемых перехваченных сообщений,
(ii) приблизительный характер и частоту других перехваченных сообщений,
(iii) приблизительное количество лиц, чьи сообщения были перехвачены,
(iv) количество постановлений, при выполнении которых столкнулись с кодированием сообщений, и не препятствовало ли такое кодирование получению правоохранительными органами обычного текста переговоров, перехваченных на основании такого постановления, и
(v) приблизительный характер, количество и стоимость человеческих и других ресурсов, используемых для этого перехвата;
(c) количество арестов, последовавших из перехватов, проведенных на основании такого постановления или продления срока его действия, и преступления, по которым были сделаны аресты;
(d) количество судебных процессов, последовавших из таких перехватов;
(е) количество ходатайств об исключении доказательств, заявленных в связи с такими перехватами, сколько из них было удовлетворено и отклонено;
(f) количество приговоров, последовавших в связи с такими перехватами, и преступления, за совершение которых были постановлены эти приговоры, а также общая оценка значения этих перехватов; и
(g) информация, указанная в подпунктах (а) – (f) этого пункта в отношении постановлений или продлений срока их действия, вынесенных в предыдушем календарном году.
(3) В апреле каждого года начальник Судебной администрации США должен передать Конгрессу полный и подробный отчет о количестве представлений на получение постановлений, санкционирующих или одобряющих перехват проводных, устных или электронных сообщений в соответствии с положениями настоящей главы в течение предыдущего календарного года. Такой отчет должен включать сводные данные и анализ информации, обязательной для представления Судебной администрацией согласно пунктам (1) и (2) этого параграфа. Начальник Судебной администрации США уполномочен издавать соответствующие правила в отношении содержания и формы отчетов, обязательных для представления согласно пунктам (1) и (2) этого параграфа.
Пар. 2520. Возмещение гражданских убытков, установленное законом
(а) Общие положения.
За исключением случаев, предусмотренных параграфом 2511(2)(а)(ii), любое лицо, чье проводное, устное или электронное сообщение перехватывается, разглашается или умышленно используется в нарушение настоящей главы, может в гражданском иске взыскать в судебном порядке с физического или юридического лица, иного чем Соединенные Штаты, которое причастно к такому нарушению, надлежащую компенсацию.
(b) Компенсация.
Надлежащая компенсация в гражданском иске на основании настоящего параграфа включает:
(1) такое подготовительное и другое справедливое или обоснованные возмещение, которое может быть признано подходящим;
(2) компенсация за убытки, указанные в подпараграфе (с) и штрафная компенсация в соответствующих случаях; и
(3) разумное вознаграждение адвоката и другие понесенные судебные издержки.
(с) Расчет компенсации убытков.
(1) В иске на основании настоящего параграфа, если поведение в нарушение настоящей главы является личным просмотром спутникового видеосообщения, которое не зашифровано или закодировано, либо если сообщение является радиосообщением, которое передается на частотах, распределенных согласно подчасти D части 74 Правил Федеральной комиссии связи, которое не зашифровано или закодировано, и такое поведение не имело намерением причинения вреда или незаконной цели, либо цели получения прямого или косвенного коммерческого преимущества или личной коммерческой выгоды, суд присуждает следующее возмещение убытков:
(А) если на лицо, которое причастно к такому поведению, не был предварительно наложен запрет на основании параграфа 2511(5) и оно не было признано обязанным в предыдущем гражданском иске на основании этого параграфа, суд должен присудить большую из сумм – действительного ущерба, понесенного истцом, или компенсацию убытков, установленную законом, не менее 50 и не более 500 долларов США.
(В) Если в таком же предшествующем случае на лицо, которое причастно к такому поведению, был наложен запрет на основании параграфа 2511(5) или оно было признано обязанным в гражданском иске на основании настоящего параграфа, суд должен присудить большую из сумм – действительного ущерба, понесенного истцом, или компенсацию убытков, установленную законом, не менее чем 100 и не более 1000 долларов США.
(2) В любом другом иске на основании настоящего параграфа суд может присудить в качестве компенсации убытков большую из следующих сумм:
(А) суммы действительного ущерба, понесенного истцом и любые выгоды, полученные нарушителем в результате этого нарушения; или
(В) возмещение убытков, установленное законом, большее из – 100 долларов США в день за каждый день нарушения или 10 000 долларов США.
(d) Защита.
Добросовестное основание:
(1) судебный ордер или приказ, повестка жюри присяжных, законодательное или установленное законом разрешение (включая запрос государственного органа на основании параграфа 2703(f) настоящего раздела);
(2) запрос следователя или офицера правоохранительного органа на основании параграфа 2518(7) настоящего раздела; или
(3) добросовестное определение, которым параграф 2511(3) настоящего раздела допускает такое обжалуемое поведение, –
является достаточной защитой от любого гражданского иска или уголовного преследования, возбужденного на основании настоящей главы или любого другого законодательства.
(е) Ограничения.
Гражданский иск на основании настоящего параграфа не может быть заявлен по истечении двух лет после той даты, когда истец впервые имел достаточную возможность для того, чтобы узнать об этом нарушении.
(g) Административные взыскания.
Если суд или соответствующее ведомство или орган установит, что США либо любое его ведомство или орган нарушили какое-либо положение настоящей главы, и суд или соответствующее ведомство или орган признает, что из обстоятельств, связанных с этим нарушением, возникают серьезные вопросы относительно того, действовало ли это должностное лицо или служащий США преднамеренно и умышленно по отношению к нарушению, то это ведомство или орган должны, по получении подлинной и точной копии такого решения и выводов суда либо соответствующего ведомства или органа, незамедлительно инициировать производство с целью определения наличия оснований для применения дисциплинарных мер против этого должностного лица или служащего. Если руководитель причастного к этому ведомства или органа установит, что такие дисциплинарные меры неправомерны, он обязан уведомить Генерального инспектора об основаниях такого вывода.
(g) Неправильное разглашение.
Любое преднамеренное разглашение или использование следователем или офицером правоохранительного органа, или государственным органом информации сверх предела, установленного параграфом 2517, является нарушением настоящей главы, с применением параграфа 2520(а).
Глава 121 – Сохраненные проводные и
электронные сообщения и доступ
к деловым записям
Параграфы
Sec.
2701. Незаконный доступ к сохраненным сообщениям.
2702. Добровольное разглашение сообщений или записей заказчика.
2703. Обязательное разглашение сообщений или записей заказчика.
2704. Резервное копирование.
2705. Отсроченное уведомление.
2706. Возмещение расходов.
2707. Гражданские иски.
2708. Исключительность средств.
2709. Доступ к записям об оплате телефонных переговоров и деловым записям в связи с контрразведывательной деятельностью.
2710. Незаконное разглашение записей об арендной плате или покупках, сделанных на видеопленке.
2711. Определения терминов, используемых в главе.
2712. Гражданские иски против США.
Пар. 2701. Незаконный доступ к сохраненным сообщениям
(а) Преступление.
Кроме исключений, предусмотренных подпараграфом (с) настоящего параграфа, любое лицо, которое:
(1) без наличия разрешения на то умышленно осуществляет доступ к техническим средствам, через которые предоставляются услуги электронной связи; или
(2) умышленно выходит за границы разрешения на доступ к таким техническим средствам;
и таким образом получает, изменяет или препятствует санкционированному доступу к проводному или электронному сообщению во время его нахождения в электронной памяти такой системы, подлежит наказанию, предусмотренному подпараграфом (b) настоящего параграфа.
(b) Наказание.
За совершение преступления, изложенного в подпараграфе (а) настоящего параграфа, предусмотрено следующее наказание:
(1) если преступление совершено с целью получения коммерческого преимущества, злонамеренного уничтожения или повреждения имущества, либо личной коммерческой выгоды:
(А) штраф, установленный настоящим разделом или лишение свободы на срок не более одного года, или оба наказания, в случае совершения преступления, предусмотренного настоящим подпараграфом, впервые; и
(В) штраф, установленный настоящим разделом, или лишение свободы на срок не более двух лет, или оба наказания – за любое последующее совершение преступления, предусмотренного настоящим подпараграфом; и
(2) штраф, установленный настоящим разделом, или лишение свободы на срок не более шести месяцев – в любом другом случае.
(с) Исключения.
Подпараграф (а) настоящего параграфа не применяется по отношению к поведению, разрешенному:
(1) физическим или юридическим лицом, предоставляющим услуги проводной или электронной связи;
(2) пользователем этих услуг по отношению к его или предназначенному для него сообщению; или
(3) в параграфах 2703, 2704 или 2718 настоящего раздела.
Пар. 2702. Добровольное разглашение
сообщений или записей заказчика
(а) Запреты.
За исключением случаев, предусмотренных подпараграфом (b):
(1) физическое или юридическое лицо, предоставляющее услуги проводной или электронной связи населению, не имеет права намеренно разглашать какому-либо физическому или юридическому лицу содержание сообщения во время его нахождения в электронной памяти при предоставлении этих услуг; и
(2) физическое или юридическое лицо, предоставляющее услуги проводной или электронной связи населению, не имеет права намеренно разглашать какому-либо физическому или юридическому лицу содержание любого сообщения, которое передается или сохраняется такими услугами –
(А) от имени и принимаемое посредством электронной передачи от (или созданное посредством компьютерной обработки сообщений, полученных посредством электронной передачи от) абонента или заказчика таких услуг;
(В) исключительно с целью предоставления услуг хранения или компьютерной обработки для такого абонента или заказчика, если поставщик не уполномочен иметь доступ к любым таким сообщениям для целей предоставления любых услуг, отличных от хранения и компьютерной обработки; и
(3) поставщик услуг удаленной компьютерной обработки или электронной связи населению не должен намеренно разглашать запись или другую информацию, имеющую отношение к абоненту или заказчику таких услуг (не включая содержания сообщений, охватываемых пунктом (1) или (2)) для любого государственного органа.
(b) Исключения при разглашении сообщений.
Поставщик, указанный в подпараграфе (а) имеет право разгласить содержание сообщения:
(1) адресату или предназначенному получателю такого сообщения или их представителям;
(2) когда это специально разрешено параграфом 2517 или 2511(2)(а) настоящего раздела;
(3) с законного согласия автора, адресата или предназначенного получателя такого сообщения, или абонента в случае услуг удаленного компьютера;
(4) лицу, находящемуся на службе или уполномоченному, либо такому, чьи технические средства используются для отправки такого сообщения к его месту назначения;
(5) когда это может быть обязательно свойственно оказанию таких услуг либо для защиты прав или имущества поставщика таких услуг;
(6) правоохранительному органу:
(А) если это содержание:
(i) было получено неумышленно этим поставщиком услуг; и
(ii) кажется имеющим отношение к совершению преступления;
(В) требуется в соответствии с параграфом 227 Акта о контроле за преступностью 1990 г.; или
(С) когда поставщик разумно полагает, что крайняя необходимость, предполагающая непосредственную угрозу причинения смерти или серьезных телесных повреждений любому лицу требует незамедлительного разглашения этой информации.
(с) Исключения из разглашения записей заказчика.
Поставщик, указанный в подпараграфе (а), имеет право разгласить запись или другую информацию, относящуюся к абоненту или заказчику таких услуг (не включая содержание сообщений, охватываемых подпараграфом (а)(1) или (а)(2)) –
(1) когда это специально разрешено параграфом 2703;
(2) с законного согласия заказчика или абонента;
(3) когда это может быть обязательно свойственно оказанию таких услуг либо для защиты прав или имущества поставщика таких услуг;
(4) правоохранительному органу, если этот поставщик разумно полагает, что крайняя необходимость, предполагающая непосредственную угрозу причинения смерти или серьезных телесных повреждений любому лицу оправдывает разглашение этой информации; или
(5) любому лицу, не являющемуся государственным органом.
Пар. 2703. Обязательное разглашение
сообщений или записей потребителя
(а) Содержание проводных или электронных сообщений в электронной памяти.
Государственный орган может требовать от поставщика услуг электронной связи разглашения содержания проводных или электронных сообщений, которое находится в электронной памяти электронной коммуникационной системы за последние 180 или меньше дней, только на основании ордера, выданного в порядке, предусмотренном Федеральными правилами уголовной процедуры судом с юрисдикцией на такое расследуемое преступление, либо равнозначного ордера штата. Государственный орган может требовать от поставщика услуг электронной связи разглашения содержания проводного или электронного сообщения, которое находилось в памяти электронной коммуникационной системы более чем 180 дней по правилам, предусмотренным пунктом (b) настоящего параграфа.
(b) Содержание проводных или электронных сообщений при удаленных компьютерных услугах. –
(1) Государственный орган может требовать от поставшика удаленных компьютерных услуг разглашения содержания любого проводного или электронного сообщения, к которому применимы положения настоящего пункта на основании пункта (2) этого подпараграфа:
(А) без обязательного уведомления абонента или заказчика, если государственный орган получит ордер, выданный в порядке, предусмотренном Федеральными правилами уголовной процедуры судом с юрисдикцией на такое расследуемое преступление, либо равнозначного ордера штата; либо
(В) с предварительным уведомлением таким органом государственной власти абонента или заказчика, если этот орган:
(i) использует административную повестку, санкционированную федеральным законом или законом штата, либо жюри присяжных федеральным или штата, или судебную повестку; или
(ii) получит судебное постановление о таком разглашении согласно подпараграфу (а) настоящего параграфа, за исключением того, что отсроченное уведомление может быть произведено на основании параграфа 2705 настоящего раздела.
(2) Пункт (1) применим по отношению к любому проводному или электронному сообщению, которое содержится или обслуживается в таком сервисе:
(А) в интересах, и получено посредством электронной передачи от (или создано путем компьютерной обработки сообщений, полученных посредством электронной передачи от) абонента или заказчика таких удаленных компьютерных услуг; и
(В) исключительно для цели услуг хранения или компьютерной обработки для такого абонента или заказчика, если поставщик не уполномочен иметь доступ к любым таким сообщениям для целей обеспечения любых услуг, иных, чем хранение или компьютерная обработка.
(с) Записи, касающиеся услуг электронной связи или удаленных компьютерных услуг.-
(1) государственный орган может потребовать от поставщика услуг электронной связи или удаленных компьютерных услуг разглашения записи или другой информации, имеющей отношение к абоненту или заказчику таких услуг (не включая содержания сообщений), только если такой орган:
(А) получит ордер, выданный в порядке, предусмотренном Федеральными правилами уголовной процедуры судом с юрисдикцией на такое расследуемое преступление, либо равнозначного ордера штата;
(В) получит судебное постановление на такое разглашение в соответствии с подпараграфом (d) настоящего параграфа;
(С) получит согласие абонента или заказчика на такое разглашение; или
(D) представит формальный письменный запрос, относящийся к расследованию правоохранительного органа, связанного с мошенничеством в телемаркетинге на имя, адрес и место занятий абонента или заказчика такого поставщика, абонент или заказчик которого занят в телемаркетинге (в значении этого термина, определенном в параграфе 2325 настоящего раздела); или
(Е) ищет информацию согласно пункту (2).
(2) Поставщик услуг электронной связи или удаленных компьютерных услуг обязан разгласить государственному органу:
(А) имя;
(В) адрес;
(С) записи о местных и дальних телефонных переговорах, или записи о времени их проведения и продолжительности;
(Е) телефонный или аппаратный номер или другой номер абонента либо личность, включая любые временно назначенные сетевые адреса; и
(F) средства и источник платежа за такие услуги (включая любую кредитную карточку или номер банковского счета) абонента или заказчика таких услуг, когда государственный орган использует административную повестку, санкционированную федеральным законом или законом штата, либо жюри присяжных федеральным или штата, или судебную повестку или любые способы, предусмотренные пунктом (1).
(3) Государственному органу, получающему записи или информацию на основании этого подпараграфа ( (с) – прим. перев.), не требуется производить уведомление абонента или заказчика.
(d) Требования к постановлению суда.
Постановление суда на разглашение на основании подпараграфов (b) или (с) может быть вынесено любым судом с компетентной юрисдикцией и выносится только, если государственный орган предоставит ясные и конкретные факты, демонстрирующие наличие разумных оснований полагать, что содержание проводного или электронного сообщения, или записи либо другая запрошенная информация относится и важна для проводимого расследования. В случае органов власти штата такое постановление не выносится, если это запрещено законами такого штата. Суд, вынесший постановление в соответствии с настоящим параграфом по ходатайству, немедленно заявленному поставщиком услуг, может отменить или изменить такое постановление, если затребованные информация или записи являются необычно объемными по природе или исполнение в соответствие с таким постановлением иным образом могло бы возложить ненадлежащую обязанность на такого провайдера.
(е) Запрет на иски против поставщика, разглашающего информацию на основании положений настоящей главы.
Разглашение информации на основании положений настоящей главы не может быть поводом для обращения с иском в любой суд против любого поставщика услуг проводной или электронной связи, его должностных лиц, служащих, представителей, или других конкретных лиц для обеспечения информацией, техническими средствами или помощью в соответствии с условиями постановления суда, ордера, повестки, или удостоверения согласно положениям настоящей главы.
(f) Требования к сохранности доказательств.
(1) Общие. – Поставщик услуг проводной или электронной связи или удаленных компьютерных услуг по требованию государственного органа должен предпринять все необходимые меры для сохранения записей и других имеющихся у него доказательств до вынесения постановления суда или иного предписания.
(2) Срок хранения.
Записи, указанные в пункте (1), должны сохраняться в течение 90 дней, которые должны быть продолжены дополнительно на 90 дней по запросу государственного органа.
Пар. 2704. Резервное копирование
(а) Резервное копирование.
(1) Государственный орган, действующий на основании параграфа 2703(b)(2), может включить в свою повестку или постановление суда требование, чтобы поставщик услуг, которому адресовано это требование, сделал резервную копию содержания электронных сообщений, запрошенных в постановлении, для обеспечения их сохранности. Без уведомления абонента или заказчика, указанных в повестке или постановлении суда, такой поставщик услуг обязан сделать такую резервную копию настолько быстро, насколько это практически осуществимо в соответствии с его обычной деловой практикой и должен дать подтверждение этому государственному органу, что такая копия сделана. Такая копия должна быть сделана в течение двух бизнес-дней после получения поставщиком услуг повестки или постановления суда.
(2) Уведомление абонента или заказчика должно быть сделано государственным органом в течение трех дней после указанного подтверждения (поставщика услуг – примеч. перев.), если такое уведомление не отсрочено в соответствии с параграфом 2705(а).
(3) Этот поставщик услуг не должен уничтожать такую копию до наступления более позднего из двух событий:
(А) вручения информации; или
(В) разрешения любых судебных производств (включая апелляций на любые судебные производства) по поводу повестки государственного органа или постановления суда.
(4) Поставщик услуг должен передать указанную резервную копию запрашивающему государственному органу не ранее чем через четырнадцать дней после направления уведомления государственным органом абоненту или заказчику, если такой поставщик услуг:
(А) не получил уведомления от абонента или заказчика о том, что абонент или заказчик заявил отвод на требование государственного органа, и
(В) не инициировал судебного производства об отзыве запроса государственного органа.
(5) Государственный орган может обращаться с требованием о создании резервной копии на основании подпараграфа (а)(1) этого параграфа, если по его твердому убеждению такой орган установит, что имеется основание полагать, что уведомление в соответствии с параграфом 2703 настоящего раздела о существовании такой повестки или постановления суда может привести к уничтожению или порче доказательств. Это решение не подлежит отзыву абонентом или заказчиком, либо поставщиком услуг.
(b) Отзывы заказчика.
(1) В течение четырнадцати дней после направления уведомления государственным органом абоненту или заказчику в соответствии с подпараграфом (а)(2) настоящего параграфа, такой абонент или заказчик может заявить ходатайство об отмене такой повестки или аннулировании постановления суда. Ходатайство об аннулировании постановления суда должно быть подано в суд, вынесший такое постановление. Ходатайство об отмене повестки должно быть подано в соответствующий окружной суд США либо суд штата. Такое ходатайство или заявление должно содержать письменное показание под присягой или заявление под присягой:
(А) констатирующее, что заявитель является абонентом или заказчиком услуг, к которым произведено обращение по поводу содержания сохраненных для него электронных сообщений; и
(В) излагающее доводы заявителя о том, что затребованные записи не имеют отношения к законному расследованию правоохранительного органа или что имеется существенное несоответствие с положениями настоящей главы в другом отношении.
(2) Исполнение на основании этого параграфа должно быть сделано для государственного органа путем вручения или направления заказной или зарегистрированной почтой копии документов лицу, офицеру или департаменту, указанному в уведомлении, которое получил заказчик согласно положениям настоящей главы. Для целей этого параграфа термин «вручение» имеет значение, данное ему в Федеральных правилах уголовной процедуры.
(3) Если суд установит, что заказчик исполнил требования пунктов (1) и (2) этого подпараграфа, суд обязан потребовать от государственного органа официального ответа под присягой, который может быть представлен в кабинете судьи, если государственный орган включит в свой ответ доводы, которые делают целесообразным рассмотрение в кабинете судьи. Если суд не в состоянии разрешить ходатайство или заявление на основании первичного заявления и ответа, он может провести такие дополнительные рассмотрения, какие посчитает целесообразными. Все такие слушания должны быть завершены и ходатайство или заявление разрешено настолько быстро, насколько это практически осуществимо после представления ответа государственным органом.
(4) Если суд установит, что заявитель не является абонентом или заказчиком, для которого сохраняются сообщения, затребованные государственным органом, или, что имеется основание полагать, что расследование правоохранительного органа законно и что затребованные сообщения относятся к этому расследованию, он обязан отклонить ходатайство или заявление и оставить в силе постановление. Если суд установит, что заявитель является абонентом или заказчиком, для которого сохраняются сообщения, затребованные государственным органом, и что нет оснований полагать, что затребованные сообщения имеют отношение к законному расследованию правоохранительного органа, или что имеется существенное несоответствие с положениями настоящей главы, он обязан отменить постановление.
(5) Постановление суда, отклоняющее ходатайство или заявление в соответствии с настоящим параграфом, не должно рассматриваться как окончательное постановление, и заказчик не может подать на него предварительную апелляцию.
Пар. 2705. Отсроченное уведомление
(а) Отсрочка уведомления. –
(1) Государственный орган, действующий в соответствии с параграфом 2703(b) настоящего раздела, имеет право:
(А) когда запрашивается постановление суда – включить в представление ходатайство, которое суд должен удовлетворить, о выдаче распоряжения на задержку уведомления, предусмотренного параграфом 2703(b) настоящего раздела, на срок, не превышающий девяносто дней, если суд установит, что есть основание полагать, что уведомление о наличии приказа суда может иметь негативные последствия, изложенные в пункте (2) этого подпараграфа; или
(В) когда получена административная повестка, разрешенная федеральным законом или законом штата, либо жюри присяжных, – отсрочить уведомление, предусмотренное параграфом 2703(b) настоящего раздела, на срок, не превышающий девяносто дней, на основании письменного подтверждения контролирующего должностного лица, что имеется основание полагать, что уведомление о наличии постановления суда может иметь негативные последствия, изложенные в параграфе (2) этого подпараграфа.
(2) Негативные последствия, для целей пункта (1) этого подпараграфа, это:
(А) угроза жизни или физической безопасности человека;
(В) бегство от уголовного преследования;
(С) уничтожение или порча доказательств;
(D) запугивание потенциальных свидетелей;
(Е) иная серьезная угроза расследованию или ненадлежащее задерживание судебного рассмотрения дела.
(3) Государственный орган должен сохранять подлинную копию подтверждения, указанного в пункте (1)(В).
(4) Продления отсрочки уведомления, предусмотренной параграфом 2703 до девяноста дней каждая могут быть разрешены судом на основании представления или по подтверждению государственного органа, но только в соответствии с положениями подпараграфа (b) настоящего параграфа.
(5) По истечении периода отсрочки уведомления на основании пунктов (1) или (4) этого подпараграфа государственный орган обязан вручить либо отправить заказной или зарегистрированной почтой абоненту или заказчику копию постановления или запроса вместе с указанием,
(А) объясняющим с разумной детализацией характер расследования правоохранительного органа, и
(В) информирующим такого абонента или заказчика,
(i) что информация, сохраняемая поставщиком услуг для этого абонента или заказчика в таком постановлении или запросе, была обеспечена для или затребована указанным государственным органом в период времени, когда имели место такое обеспечение или запрос;
(ii) что уведомление такого абонента или заказчика было отсрочено;
(iii) какой государственный орган или суд сделал подтверждение или заключение, согласно которому была применена эта отсрочка; и
(iv) какие положения настоящей главы разрешают такую отсрочку.
(6) При использовании в этом подпараграфе термин «контролирующее должностное лицо» означает: офицер, старший за проведение расследования или его заместитель, либо равноценный им из центрального или регионального офиса этого органа, либо главный прокурор или его первый заместитель либо равноценный им из центрального или регионального офиса прокуратуры.
(b) Предотвращение уведомления по инициативе государства.
Государственный орган, действующий на основании параграфа 2703, в случае, когда не требуется уведомление абонента или заказчика в соответствии с пунктом 2703(b)(1), или для продления, которое может отсрочить такое уведомление согласно подпараграфу (а) этого параграфа, может просить суд о вынесении постановления, обязывающего поставшика услуг электронной связи или удаленных компьютерных услуг, которому адресованы ордер, повестка или судебное постановление, в течение периода, который суд признает целесообразным, не извещать никаких других лиц о наличии ордера, повестки или постановления суда. Суд может вынести такое постановление если признает, что имеется основание полагать, что уведомление о наличии ордера, повестки или судебного постановления будет иметь такие последствия:
(1) угроза жизни или физической безопасности человека;
(2) бегство от уголовного преследования;
(3) уничтожение или порча доказательств;
(4) запугивание потенциальных свидетелей;
(5) иную серьезную угрозу проведению расследования или ненадлежащее задерживание судебного рассмотрения дела.
Пар. 2706. Возмещение расходов
(а) Оплата.
За исключением случаев, предусмотренных подпараграфом (с), государственный орган, получивший содержание сообщений, записей или другой информации в соответствии с параграфами 2702, 2703 или 2704 этого раздела, должен уплатить физическому или юридическому лицу, собравшему или предоставившему такую информацию, вознаграждение для компенсации расходов, которые разумно необходимы и которые были непосредственно понесены в связи с изысканиями для сбора, воспроизводства или иного обеспечения такой информации. Эти возмещаемые расходы включают любые расходы вследствие вынужденного расстройства нормального процесса предоставления любых услуг электронной связи или удаленных компьютерных услуг, в которых такая информация может быть сохранена.
(b) Сумма
Сумма вознаграждения, предусмотренная подпараграфом (а), должна быть обоюдно согласована государственным органом и физическим или юридическим лицом, предоставившим информацию, либо, при отсутствии соглашения, установлена судом, вынесшим постановление для создания такой информации (или судом, которому может быть представлено уголовное обвинение, относящееся к этой информации, если постановление суда для создания этой информации не выносилось).
(с) Исключение
Положения подпараграфа (а) настоящего параграфа неприменимы по отношению к записям или другой информации, сохраняемой распространителем услуг связи на значительной территории, относящимся к записям об оплате телефонных переговоров и телефонным листингам, полученным согласно параграфу 2703 настоящего раздела. Однако суд может назначить оплату, предусмотренную в подпараграфе (а), если признает затребованную информацию необычно объемной по природе, или что это иным образом могло бы возложить ненадлежащую обязанность на такого провайдера.
Пар. 2707. Гражданский иск
(а) Основание иска.
За исключением случаев, предусмотренных параграфом 2703(е), любой поставщик услуг электронной связи, абонент или другое лицо, ущемленное каким-либо нарушением настоящей главы, при котором поведение, составляющее нарушение, связано с осведомленностью или умыслом, в гражданском иске получает от физического или юридического лица, иного, чем Соединенные Штаты, которое причастно к такому нарушению, надлежащую компенсацию.
(b) Компенсация.
В гражданском иске на основании настоящего параграфа надлежащая компенсация включает:
(1) такое подготовительное и другое справедливое или обоснованное возмещение, которое может быть признано подходящим;
(2) компенсацию за убытки, указанные в подпараграфе (с); и
(3) разумное вознаграждение адвоката и другие понесенные судебные издержки.
(с) Убытки.
Суд может признать в качестве компенсации за причиненный вред в гражданском иске на основании настоящего параграфа сумму фактических убытков, понесенных истцом, а также любые доходы, полученные нарушителем в результате такого нарушения, но не менее 1000 долларов США в пользу лица, имеющего право на возмещение. Если нарушение является преднамеренным или умышленным, суд может присудить штрафную компенсацию. В случае удовлетворения иска для принуждения исполнения обязанности, предусмотренной настоящим параграфом, суд может присудить сумму иска в совокупности разумным вознаграждением адвоката, определенным судом.
(d) Административные взыскания.
Если суд или соответствующее ведомство или орган установит, что США либо любое его ведомство или орган нарушили какое-либо положение настоящей главы, и суд или соответствующее ведомство признает, что из обстоятельств, связанных с этим нарушением, возникают серьезные вопросы относительно того, действовало ли должностное лицо или служащий США преднамеренно и умышленно по отношению к нарушению, то это ведомство или орган должны, получив подлинную и точную копию такого решения и выводов суда либо соответствующего ведомства или органа, незамедлительно инициировать производство с целью определения наличия оснований для применения дисциплинарных мер против этого должностного лица или служащего. Если руководитель причастного к этому ведомства или органа установит, что такие дисциплинарные меры неправомерны, он обязан уведомить Генерального инспектора об основаниях такого вывода.
(е) Защита.
Добросовестное основание:
(1) судебный ордер или приказ, повестка жюри присяжных, законодательное или установленное законом разрешение (включая запрос государственного органа на основании параграфа 2703(f) настоящего раздела);
(2) запрос следователя или офицера правоохранительного органа на основании параграфа 2518(7) настоящего раздела; или
(3) добросовестное определение, которым параграф 2511(3) настоящего раздела допускает такое обжалуемое поведение, –
является полной защитой от любого гражданского иска или уголовного преследования, возбужденного на основании настоящей главы или любого другого законодательства.
(f) Ограничения.
Гражданский иск на основании настоящего параграфа не может быть заявлен по истечении двух лет после той даты, когда истец впервые узнал или имел достаточную возможность для того, чтобы узнать об этом нарушении.
(g) Неправильное разглашение.
Любое преднамеренное разглашение «записи», в значении этого термина, данного в параграфе 552(а) раздела 5 Свода законов США, полученной следователем или офицером правоохранительного органа, или государственным органом, согласно параграфу 2703 настоящего раздела, или с устройства, установленного в соответствии с параграфом 3123 или 3125 настоящего раздела, делает такое разглашение нарушением настоящей главы. Не является нарушением разглашение, произведенное для надлежащего исполнения официальных должностных обязанностей офицером или государственным органом.
Данное положение не применяется к информации, предварительно разглашенной законным образом (до начала любого гражданского или административного производства на основании настоящей главы) публике органом управления федеральным, штата или местным, или истцом в гражданском иске, основанном на настоящей главе.
Пар. 2708. Исключительность средств
Средства и санкции, описанные в настоящей главе, являются единственными законными средствами и санкциями за неконституционное нарушение настоящей главы.
Пар. 2709. Доступ к записям об оплате
телефонных переговоров и деловым записям
в связи с контрразведывательной деятельностью
(а) Обязанность представления
Поставщик услуг проводной или электронной связи должен предоставить по запросу, сделанному Директором ФБР на основании подпараграфа (b) настоящего параграфа, информацию об абоненте и информацию об оплате счетов за телефонные переговоры, или деловые электронные коммуникационные записи, находящиеся в собственности или хранящиеся у такого поставщика.
(b) Обязательное заверение.
Директор ФБР или назначенный им на должность не ниже, чем заместитель помощника директора ФБР в штаб-квартире Бюро, или старшего специального агента в локальном офисе Бюро, назначенного Директором, имеет право:
(1) запросить имя, адрес, продолжительность услуг, а также записи об оплате счетов за местные и дальние телефонные переговоры физического или юридического лица, если Директор (или назначенное им лицо) письменно заверит поставщика услуг электронной связи, к которому сделан запрос, что затребованные имя, продолжительность услуг, а также записи об оплате счетов за телефонные переговоры имеют отношение к санкционированной проверке лица США с целью защиты от международного терроризма или нелегальной разведывательной деятельности при условии, что такое расследование не проводится исключительно на основе мероприятий, защищенных Первой поправкой к Конституции США; и
(2) запросить имя, адрес и продолжительность услуг физического или юридического лица, если Директор (или назначенное им лицо) письменно заверит поставщика услуг электронной связи, к которому сделан запрос, что затребованные имя, продолжительность услуг, а также записи об оплате счетов за телефонные переговоры имеют отношение к санкционированной проверке лица США с целью защиты от международного терроризма или нелегальной разведывательной деятельности при условии, что такое расследование в отношении гражданина США не проводится исключительно на основе мероприятий, защищенных Первой поправкой к Конституции США.
(с) Запрет разглашения.
Ни поставщик услуг проводной или электронной связи, ни его должностное лицо, служащий или представитель не имеют права сообщить какому-либо лицу о том, что ФБР затребовало или получило доступ к информации или записям на основании настоящего параграфа.
(d) Распространение информации Бюро.
ФБР имеет право распространять информацию, полученную на основании настоящего параграфа, только в порядке, установленном в руководстве, одобренном Генеральным прокурором по расследованиям деятельности иностранной разведки и иностранной контрразведки, проводимым ФБР, а в отношении к разглашению другим органам США – только в случае очевидной относимости такой информации к официальным обязанностям такого органа.
(е) Требование об информировании специальных органов Конгресса.
Каждые полгода Директор ФБР должен предоставить полную информацию в постоянно избранный Комитет по вопросам разведки Палаты представителей, выборный Комитет по вопросам разведки Сената и Комитет по вопросам правосудия Палаты представителей по всем запросам, сделанным на основании подпараграфа (b) настоящего параграфа.
2710. Незаконное разглашение записей
об арендной плате или покупках,
сделанных на видеопленке
(а) Определения.
Для целей этого параграфа термины используются в следующем значении:
(1) «потребитель» – любой арендатор, покупатель или абонент товаров или услуг поставщика услуг видео кассет;
(2) «обычный порядок деятельности» означает только взимание долгов, исполнение заказов, обработку запросов и передачу права собственности;
(3) «информация, идентифицирующая личность» включает информацию, которая идентифицирует личность, путем запрашивания или получения специфических видеоматериалов или услуг поставщика услуг видеокассет; и
(4) «поставщик услуг видеокассет» – любое лицо, занимающееся бизнесом, влияющим на междуштатную или международную торговлю, аренду, сбыт или доставку записанных видеокассет или подобных аудиовизуальных материалов, либо любое физическое или юридическое лицо, которому произведено разглашение на основании подпараграфов (D) или (Е) подпараграфа (b)(2), но только по отношению к информации, содержащейся в разглашении.
(b) Видекассетные записи по аренде и продажам.
(1) Поставщик услуг видеокассет, который намеренно разглашает любому лицу информацию, касающуюся любого потребителя такого поставщика и идентифицирующую его личность, должен быть обязанным перед ущемленным лицом за разглашение, указанное в подпараграфе (d).
(2) Поставщик услуг видеокассет может разгласить информацию, идентифицирующую личность, касающуюся любого потребителя:
(А) этому потребителю;
(В) любому лицу на основании осознанного письменного согласия потребителя, данному во время, когда такое разглашение запрашивается;
(С) правоохранительному органу в соответствии с ордером, выданным на основании Федеральных Правил Уголовной Процедуры, равносильного ордера штата, повестки жюри присяжных или постановления суда;
(D) любому лицу, если это раскрытие только имени и адреса потребителя и если
(i) поставщик услуг видеокассет предоставил возможность этому потребителю простым и очевидным способом запретить такое разглашение; и
(ii) это разглашение не идентифицирует название, описание или предмет содержания любых видеокассет или других аудиовизуальных материалов; однако, предмет содержания таких материалов может быть разглашен, если это разглашение производится исключительно для использования рыночных товаров и услуг непосредственно для этого потребителя;
(Е) любому лицу, если это разглашение является побочным для обычного порядка деятельности этого поставщика услуг видеокассет; или
(F) на основании постановления суда в гражданском судопроизводстве при демонстрации вынужденной необходимости в этой информации, которая не может быть обеспечена иными способами, если:
(i) этому потребителю лицом, запрашивающим такое разглашение, предоставлено надлежащее уведомление о судебном производстве, имеющем отношение к вынесению постановления суда; и
(ii) этому потребителю предоставлена возможность появиться и принести возражения против требования лица, запрашивающего это разглашение.
Если постановление вынесено согласно подпараграфам (С) или (F), суд должен назначить надлежащие гарантии против несанкционированного разглашения.
(3) Постановления суда, санкционирующие разглашение на основании подпараграфа (С), должны выноситься только с предварительным извещением потребителя, и лишь, если правоохранительный орган покажет, что имеется достаточное основание полагать, что записи или другая запрошенная информация имеют отношение к законному расследованию правоохранительного органа. В случае полномочий власти штата такое судебное постановление не может быть вынесено, если запрещено законом такого штата. Суд, вынесший постановление согласно этому параграфу, по незамедлительно заявленному поставщиком услуг видеокассет ходатайству, может отменить или изменить такое постановление, если затребованные информация или записи являются необычно объемными по природе или исполнение такого постановления иным образом могло бы возложить ненадлежащую обязанность на такого провайдера.
(с) Гражданский иск.
(1) Любое лицо, ущемленное любым актом другого лица в нарушение настоящего параграфа, может обратиться с гражданским иском в окружной суд США.
(2) Суд может присудить:
(А)возмещение действительных убытков, причем размер такого возмещения не может быть меньше 2 500 долларов США;
(В) штрафную компенсацию;
(С) разумное вознаграждение адвоката и другие понесенные судебные издержки; и
(D) другие подобные предварительные и справедливые возмещения, которые суд признает надлежащими.
(3) Обратиться с иском на основании настоящего подпараграфа можно в течение 2 лет с даты совершения обжалуемого акта либо даты разглашения (информации – примеч. перев.)
(4) Никакой ответственности не может последовать при законном разглашении, разрешенном настоящим параграфом.
(d) Информация, идентифицирующая личность.
Информация, идентифицирующая личность, полученная иным способом, чем описано в настоящем параграфе, не может быть принята в качестве доказательства в любом судебном разбирательстве, слушании, арбитраже или других процедурах в или перед любым судом, жюри присяжных, подразделением, офицером, агентством, органом управления, законодательным комитетом или другой властью Соединенных Штатов, штата или их официального подразделения.
(е) Уничтожение старых записей.
Лицо, указанное в настоящем параграфе, обязано уничтожить информацию, идентифицирующую личность, настолько быстро, насколько это практически осуществимо, но не позднее одного года с даты, кода информация долее не является необходимой для цели, в связи с которой она была собрана, и отсутствуют ожидающие решения запросы или постановления о доступе к такой информации на основании подпараграфов (b)(2) или (с)(2) либо согласно приказу суда.
Пар. 2711. Определения для главы
Термины, используемые в настоящей главе, определяются следующим образом:
(1) термины, определенные в параграфе 2510 главы 119 настоящего раздела имеют, соответственно, тот же смысл в данной главе;
(2) термин «удаленные компьютерные услуги» означает предоставление населению услуг компьютерного хранения или обработки посредством системы электронных коммуникаций; и
(3) термин «суд с компетентной юрисдикцией» имеет значение, определенное параграфом 3127 и включает любой федеральный суд в пределах этого определения, без географических ограничений.
Пар. 2712. Гражданские иски против США
(а) Общие положения.
Любое лицо, которое ущемлено путем какого-либо преднамеренного нарушения этой главы или главы 119 настоящего раздела или параграфов 106(а), 305(а) или 405(а) Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г. (параграф 1801 и последующие раздела 50 Свода законов США) может обратиться с иском против США в окружной суд США для возмещения материального ущерба. В любом таком иске, если ущемленное лицо успешно докажет такое нарушение этой главы или главы 119 настоящего раздела, либо вышеуказанных положений раздела 50, суд может признать в качестве компенсации за причиненные убытки:
(1) возмещение действительного ущерба, причем размер такого возмещения не может быть меньше 10 000 долларов США, если сумма убытков не превосходит эту величину; и
(2) судебные издержки, понесенные в разумных пределах.
(b) Процедуры.
(1) Любой иск против США на основании настоящего параграфа может быть заявлен только после представления такого требования в соответствующий департамент или орган в соответствии с Федеральным актом об исках по гражданским правонарушениям, как изложено в разделе 28 Свода законов США.
(2) Любой иск против США на основании настоящего параграфа должен быть навсегда запрещен, если он не представлен в письменном виде в соответствующий федеральный орган в течение 2 лет после появления права такого требования, или если иск не заявлен в пределах 6 месяцев после даты получения заказного или зарегистрированного письма с извещением об окончательном отказе в удовлетворении требования органа, в который оно было подано. Это право требования должно отсчитываться от даты, когда истец впервые получил реальную возможность узнать о таком нарушении.
(3) Любой иск на основании настоящего параграфа должен быть рассмотрен судом без жюри присяжных.
(4) Несмотря ни на какие другие правовые предписания, процедуры, изложенные в параграфах 106(f), 305(g) или 405(f) Акта о наблюдении за иностранной разведкой 1978 г. (параграф 1801 и последующие раздела 50 Свода законов США), должны быть единственным средством, при помощи которого материалы, урегулированные настоящим параграфом, могут быть пересмотрены.
(5) Любая присужденная против США на основании настоящего раздела сумма, должна быть возмещена таким департаментом или органом в отношении денежных средств, описанных в параграфе 1301 раздела 31 Свода законов США, независимо от любого иного ассигнования, средств или другого счета (исключая любую часть такого ассигнования, денежных средств или счета, которые предназначены для силового обеспечения любого федерального правового акта), имеющихся для текущих расходов этого департамента или органа.
(с) Административная дисциплина.
Если суд или соответствующий департамент или орган определит, что США или любой из его департаментов или органов нарушил любое положение настоящей главы, и суд или соответствующий департамент или орган установит, что из обстоятельств, связанных с этим нарушением, возникают серьезные вопросы по поводу того, действовало ли преднамеренно и умышленно по отношению к нарушению должностное лицо или служащий США, то этот департамент или орган должны, по получении подлинной и правильной копии такого решения и выводов суда либо соответствующего департамента или органа, незамедлительно инициировать производство для определения правомочности применения дисциплинарных мер против этого должностного лица или служащего. Если руководитель причастного к этому департамента или органа установит, что такие дисциплинарные меры неправомерны, он обязан уведомить Генерального инспектора об основаниях такого вывода.
(d) Исключительное средство.
Любой иск против США на основании настоящего параграфа должен быть единственным средством против США для любых требований в пределах сферы применения настоящего параграфа.
(е) Приостановление производства.
(1) По ходатайству США суд может приостановить любой исковое производство, возбужденное в соответствии с настоящим параграфом, если суд установит, что публичное разглашение будет негативно влиять на способность правительства проводить связанное расследование или обвинение в связанном уголовном деле. Такое приостановление имеет временные ограничения, предусмотренные пунктом (2) подпараграфа (b).
(2) В этом подпараграфе термины «связанное уголовное дело» и «связанное расследование» означают реально проводимое обвинение или расследование во время, в которое заявлено прошение о приостановлении или любые последующие ходатайства в его поддержку. При определении, имеет ли связь расследование или уголовное дело с иском, заявленным в соответствии с настоящим параграфом, суд должен рассмотреть степень подобия между сторонами, свидетелями, фактами и обстоятельствами, вовлеченными в эти два производства, без необходимости наличия идентичности любого одного или более фактов.
(3) При заявлении прошения о приостановлении на основании пункта (1) правительство имеет право, в соответствующих случаях, представить доказательства в одностороннем порядке с тем, чтобы избежать разглашения любых фактов, которые могут негативно повлиять на связанное расследование или связанное уголовное дело. Если правительство сделает такое представление в одностороннем порядке, истцу будет предоставлена возможность сделать свое представление суду, не в одностороннем порядке, и суд может, на свое усмотрение, потребовать дополнительную информацию от каждой стороны.
Перевод Геннадия Токарева
(Харьковская правозащитная группа)