MENU

Подібні статті

Правозахисник позивається до Зеленського через виступ недержавною мовою10 незручних питань кандидатам у Президенти: відповіді Геннадія БалашоваСБУ оприлюднила докази втручання Росії у вибори в Україні: затримано «Білу балаклаву» — виконавця потенційного держпереворотуЯкщо хочеш, щоб щось було зроблено – зроби це сам!Дискриміновані вже від народженняСистема підготовки польської поліції (за матеріалами МВС України)Колишня влада України сприяла порушенням прав людиниРомська освіта: спільна перемога над безграмотністюПравозахист по-варшавськи«Будяк року»: відомі претенденти«Дім Свободи» відзначає згортання демократії у Росії й обіцяє уважно стежити за Україною«Дешеве політиканство»: експерт про новітні «мовні» зміни у зовнішньому незалежному оцінюванніСистема освіти - загроза повернення до старих корупційних схем?В Україні значно зменшився рівень корупції у сфері доступу до вищої освітиПрава людини в Україні - 2005. XII. Економічні та соціальні праваПравоохоронні органи у виборчій кампанії проти руху молодіжного спротиву (вересень-жовтень 2004)Правосуддя — сіоністський вимірсічень-березень 2004 р

Зовнішнє тестування в Україні для представників нацменшин проводитимуть їх мовами

17.10.2007 | www.zik.com.ua
До Міністерства освіти та науки України надійшли звернення від громадськості, а також представників національних меншин щодо ситуації, яка склалася з проведенням зовнішнього тестування як способу вступу до університетів. На нараді, яку провели за участі міністра освіти Станіслава Ніколаєнка, учасники дійшли висновку про доцільність перекладу тестів мовами національних меншин.
Як йдеться у повідомленні, зокрема, угорська національна громада подала звернення в міністерство щодо того, що тести з математики, біології, хімії українською мовою учні не завжди можуть добре зрозуміти, тому просить, аби запитання під час зовнішнього оцінювання подавали мовою національної меншини
Як йдеться у повідомленні, міністр освіти і науки Станіслав Ніколаєнко дав доручення директору Українського центру оцінювання якості знань Ігореві Лікарчуку вивчити це питання і внести пропозиції щодо його розв’язання. На нараді, яку провели за участі Станіслава Ніколаєнка, учасники дійшли висновку про доцільність перекладу тестів мовами національних меншин. Конкретний механізм і конкретні рішення доопрацює Український центр оцінювання якості освіти.

 Поділитися