Позбутися дискримінаційних «ізмів»
«Гомосексуал» і «гомосексуальність» замість «гомосексуаліст» і «гомосексуалізм». У День протидії гомофобії та трансфобії харківський Pride Hub закликає «перевиховати» Google-перекладач.
Designed by Freepik
«Префікси -ізм та -іст у визначенні гомосексуальності та гомосексуалів – атавізми радянських часів, коли різні види сексуальної орієнтації визначалися як злочин або хвороба, – йдеться в дописі організації на Facebook-сторінці Pride Hub. – Давайте звернемось до Google і Google Translate із пропозицією виправити гомофобну лексику на людську у перекладах».
Україна у 1991 році вилучила добровільні одностатеві стосунки дорослих людей з Кримінального Кодексу, а World Health Organization у 1994 році виключила гомосексуальність із переліку хвороб (МКХ) і зазначила, що гомосексуальна орієнтація є одним із варіантів серед різноманіття сексуальностей.
Активісти організації пропонують взяти участь у флешмобі: зайти у Google-перекладач, обрати англійсько-український переклад слів «homosexuality» і «homosexual». Запропоновані сервісом варіанти «гомосексуалізм» та «гомосексуаліст» замінити на альтернативний варіант – «гомосексуальність» та «гомосексуал».
Нагадаємо, незалежний експерт ООН з прав ЛГБТ Вітор Мадрігаль-Борлоз під час візиту до України зазначив, що значною проблемою залишається наявність в українському суспільстві негативних стереотипів щодо людей нетрадиційної орієнтації.